Nachrichten
Sjón versus Judith Hermann
Die englische Übersetzung des Romanes Das Gleißen der Nacht des Autors Sjón wurde auf die Shortlist des britischen Independent Foreign Fiction Prize gewählt. Das Buch erschien 2011 sowohl in England als auch in Deutschland und rief Bewunderung bei den Kritikern hervor.
Nachdem im März zunächst 15 Bücher für die Longlist des Preises nominiert wurden, gab die Jury im April die Shortlist bekannt, die aus 6 Titeln besteht. Sjóns Konkurrenten für die renommierte Auszeichnung sind große Autoren wie Umberto Eco, Judith Hermann und Diego Marani.
Der Preis wird für übersetzte Bellestristik vergeben, die im vergangenen Jahr auf dem britischen Buchmarkt Erfolg hatte. Das Besondere dieser literarischen Ehrung ist die gleichzeitige Auszeichnung von Autor und Übersetzer, womit die Bedeutung der Übersetzung als sprachliche und kulturelle Brücke unterstrichen werden soll. Autor und Übersetzer erhalten beide ein Preisgeld von 5.000 Pfund (etwa 6.000 Euro).
Ein Interview mit Sjón über seinen Roman Das Gleißen der Nacht finden Sie hier.
