Íslensk ljóðlist gefin út á Indlandi
Ljóð eftir Gerði Kristnýju og Sigurð Pálsson þýdd á hindí og bengölsku.
Bókaútgáfan Ögurstund-Forlag stóð nýverið fyrir útgáfu tveggja ljóðasafna á Indlandi. Annarsvegar var um að ræða safn 24 ljóða eftir skáldkonuna Gerði Kristnýju, hins vegar safn jafnmargra ljóða eftir Sigurð Pálsson. Voru þau gefin út á hindí og bengölsku í samvinnu við indverska forlagið Rajkamal Prakashan. Bókmenntasjóður styrkti þýðinguna.
Útgáfan verður sú fyrsta sinnar tegundar, því ekki er vitað til að nokkur íslenskur höfundur hafi áður verið þýddur á hindí. Safn ljóða Gerðar Kristnýjar ber heitið Nýársmorgun (á hindí Naye Warsh Ki Subah, bengölsku Notun Bachharer Sakal), en safn ljóða Sigurðar heitið Hjartsláttur (á hindí Dhadkan, bengölsku Hritspandan).
Tilefni bókaútgáfunnar var þátttaka þeirra Gerðar og Sigurðar í fjórða alþjóðlega ljóðskáldaþinginu, sem haldið var í Kalkútta á Indlandi í janúar. Í kjölfarið ákvað Ögurstund að ráðast í útgáfuna í samvinnu við Geetesh Sharma, einn af framámönnum International Bengali Poetry Festival. Tvö ljóðskáld sáu um þýðinguna, Kusum Jain þýddi á Hindí og Kheya Sarkar á bengölsku.