The works of Þorsteinn frá Hamri published in Germany

13. July, 2011

The German publishing house Queich-Verlag has published Jarðarteikn – Erdzeichen,a bilingual anthology of the poetry of Þorsteinn frá Hamri.

Ehrengast-PK-Island-2011_4The German publishing house Queich-Verlag has published an anthology of the poetry of Þorsteinn frá Hamri. The book is a bilingual edition, named Jarðarteikn Erdzeichen (lit. Earth Signs), with translations by Gert Kreutzer, Professor of Nordic Studies at the University of Cologne. The anthology spans Þorsteinn's entire fifty-year career.

Þorsteinn has taken part in numerous events of Sagenhaftes Island. He read from his poetry at a press conference on June 6, where the Sagenhaftes Island's cultural programme in Germany was presented. On the “Day of Icelandic Poetry” on June 8, during which Icelandic poets appeared in eleven cities in Germany, Austria and Switzerland, Þorsteinn gave a reading at the Literaturhaus Berlin an introduction by by former President of Iceland Vigdís Finnbogadóttir.

Those who attended the events of the Day of Icelandic Poetry received a copy of yet another anthology, Isländische Lyrik,published by Insel Verlag. The book is a retrospective of Icelandic poetry, spanning more than a millenium of Icelandic poetry, from the country's settlement to the present day, and containing, among other things, three poems by Þorsteinn.


Latest news

Office closed for the summer - 2. July, 2025 News

Our office will be closed during the summer from July 3rd to August 5th.

More

The Grassroot Grants of the Icelandic Literature Center for 2025 go to Karólína Rós Ólafsdóttir and Natan Jónsson - 16. June, 2025 News

Grassroot grants are awarded annually, with the aim of supporting publication of the work of newcomers on the writing scene and encouraging them to further endeavours

More

This year our Translators' Seminar was dedicated to Sjón - 16. June, 2025 News

The seminar took place in Reykjavík at the end of April and this time the emphasis was on translations of Sjón's works. All participants have one thing in common: they have translated works by the author and poet from Icelandic into their native languages

More

All news