The global advance of Icelandic books

Published translations have almost tripled in the last decade with around fifty languages in the running

31. August, 2018

Supporting advancement abroad

Every week, The Icelandic Literature Center receives copies of Icelandic works of literature in foreign translations, courtesy of the translation grants allocated by the Center. One of the primary functions of the Center is to support publishing and promotion of Icelandic literature abroad.

Fifty translation languages

Icelandic works of literature are travelling further and wider than ever before and the translation languages are now around fifty. There has been a dramatic increase in translations, tripling the amount of translated titles, and Icelandic authors travel all over the world to promote and present their work. Icelandic literature truly is advancing, in every corner of the world.

Recent translations

The photo shows some examples of recently published translations of Icelandic literary works: Ör (Scars) by Auður Ava Ólafsdóttir, Norwegian translation by Tone Myklebost; Koparakur (Copper Field) by Gyrðir Elíasson, Czech translation by Marta Bartošková; Vetrarhörkur (Winter Frost) by Hildur Knútsdóttir, French translation by Jean-Christophe Salaün; Sölvasaga unglings (The Saga of Sölvi the Youth) by Arnar Már Arngrímsson, Faroese translation by Laurina Niclasen; CoDex 1962  (CoDex 1962) by Sjón, English translation by Victoria Cribb, DNA (DNA) by Yrsa Sigurðardóttir, Latvian translation by Inga Bērziņa, Minning og saga í ljósi Tyrkjaránsins (The Corsairs' Longest Voyage) by Þorsteinn Helgason, English translation by Anna Yates and Jóna Ann Pétursdóttir, and Hálendið (The Ice Lands) by Steinar Bragi, in Macedonian.

Icelandic authors on the move

Often, the writers will travel abroad to promote the translated editions of their work and The Icelandic Literature Center actively supports this promotional activity. This August Ragnar Jónasson, Auður Ava Ólafsdottir, Lilja Sigurðardóttir and  Sjón attended the Edinborough book fair and in November, Sigríður Hagalín Björnsdóttir, Hildur Knútsdóttir, Yrsa Sigurðardóttir, Einar Már Guðmundsson and Arnar Már Arngrímsson will attend the Festival Les Boréales í Frakklandi, all with active support from the Center. Other exciting events are coming up in the near future.

Article


Latest news

Office closed for the summer - 2. July, 2025 News

Our office will be closed during the summer from July 3rd to August 5th.

More

The Grassroot Grants of the Icelandic Literature Center for 2025 go to Karólína Rós Ólafsdóttir and Natan Jónsson - 16. June, 2025 News

Grassroot grants are awarded annually, with the aim of supporting publication of the work of newcomers on the writing scene and encouraging them to further endeavours

More

This year our Translators' Seminar was dedicated to Sjón - 16. June, 2025 News

The seminar took place in Reykjavík at the end of April and this time the emphasis was on translations of Sjón's works. All participants have one thing in common: they have translated works by the author and poet from Icelandic into their native languages

More

All news