Translators from Icelandic

A list of active translators from Icelandic into several languages, some information about them and their translations.


Translators

Páll Isholm - Faroese Færeyska

Master in Nordic Languages and literature and media studies, principal at Miðnámi á Kambsdali / Kambsdal College, Faroe Islands.


Selected Translations

 

  • Skrímslið litla systir mín, Helga Arnaldsdóttir, Björk Bjarkardóttir, Eivor Pálsdóttir, EIVOR, 2012

https://www.linkedin.com/in/páll-isholm-8548745/


Contact


Þóra Þóroddsdóttir - Faroese Færeyska

Þýðingar úr íslensku á færeysku:

2000 Heimir Pálsson: Ein er søgan úr Íslandi komin. (Lykill að Íslendingasøgum). Þýðing saman við Martin Næs.

2002 Halldór K. Laxness: Garpatáttur. (Gerpla). Þýðing saman við Martin Næs.

2003 Vilborg Davíðsdóttir: Við Urðarbrunn

2004 Vilborg Davíðsdóttir: Nornadómur

2005- ISLEX.FO (medredaktør)

2007 Áslaug Jónsdóttir: Eg vil hava fisk

2007 Halldór K. Laxness: Undir egið borð. (Sjálfstætt fólk). Þýðing saman við Martin Næs

2007 Kristín Steinsdóttir: Eingil í Vesturbýnum

2008 Ármann Reynisson: Ritrósir úr Útnorðri

2009 Hallfríður Ólafsdóttir: Magnus Musikus vitjar symfoniorkestrið

2015 Tvær sterkar /To stærke. Um Júlíønnu Sveinsdóttur og Ruth Smith. Niels Ohrt og Hrafnhildur Schram. Týðing saman við øðrum.

2018 Hafdís Finnbogadóttir: Í Tallandi, bd. 1-2.

2018 Halldór K. Laxness: Ljómur guddómsins. (Heimsljós, 1)

2019 Halldór K. Laxness: Høll summarlandsins. (Heimsljós, 2)

2019 Halldór K. Laxness: Hús skaldsins. (Heimsljós, 3)

2019 Halldór K. Laxness: Dýrd himinsins. (Heimsljós, 4)

2020 Arnmundur Backmann: Maður í mislittum hosum (sjónleikur)

2021 Halldór K. Laxness: Á Brekkubø. (Brekkukotsannáll)

2022 Bergrún Íris Sævarsdóttir: Nógv tann elsti nakrantíð. (Langelstur að eilifu).

2022 Bergrún Íris Sævarsdóttir: Nógv tann elsti í flokkinum. (Langelstur í bekknum).

2022 Bergrún Íris Sævarsdóttir: Nógv tann elsti í loynifelagnum. (Langelstur í leynífélaginu).

2022 Jón Kalman Stefánsson: Himmal og helviti (Himnaríki og Helvíti). Týðing saman við Martin Næs. Skaldsøga.

2023 Jón Kalman Stefánsson: Harmur einglanna. (Harmur englanna). Týðing saman við Martin Næs. Skaldsøga.

2023 Jón Kalman Stefánsson: Hjarta mansins. (Hjarta mannsins). Týðing saman við Martin Næs. Skaldsøga.

2024 Jón Kalman Stefánsson: Fjarvera tín er myrkur. (Fjarvera þín er myrkur). Týðing saman við Martin Næs. Skaldsøga. (Ætluð útgáfa september 2024)

Þýðingar úr færeysku á íslensku

2001 Þóra Þóroddsdóttir: Að hreyfa sig og hjúfra. (Höfundur þýddi eigin bók úr færeysku eftir bókinni: Rura. Rørslumenning og sansaskipan hjá føroyskum børnum, 1999)

2018 Martin Næs og Olivur við Neyst: Meinilla við morgunsólina. (Spell at sólin kom upp. Barnabók)

2024 D. P. Danielsen: Á Íslandi sumarið 1977. (Ì Íslandi summarið 1977). Ferðasaga.

Turið Sigurðardóttir - Færeyska

2024. Eden. Auður Jónsdóttir. Sprotin. Tórshavn.

2023. Merking. Fríða Ísberg. Sprotin. Tórshavn.

2021. “Mín kona”. María Elísabet Bragadóttir. Varðin 100 ár:128- 136.

2016. “Flóttarnir í baðirúminum (“Flóttarnir í baðherberginu”). Jóhann Þórsson. Varðin nr. 1: 37-42.

2007. ”Góðagenta og Húsið” (“Ungfrúin góða og húsið”) Veitsla hjá nornafaðir Stuttsøgur. Halldór Laxness. Ungu Føroyar. Tórshavn.

2007. ”Corda Atlantica”. Veitsla hjá nornafaðir. Halldór Laxness. Ungu Føroyar. Tórshavn.

1994. ”Hatturin”, Jón Thoroddsen; : "Úr trúilovanartíðini”(“Úr tilhugalífinu”), Gestur Pálsson; ”Leidd í kirkju”, Þorgils Gjallandi; 2 síður úr Halldór Laxness: Vevarin mikli úr Kasmir; ”Hjúnaband”, Jón Thoroddsen. Nýbrotið í norðurlendskum bókmentum. Sprotin.

1994. "Uppruni og aldur á íslendskum miðaldarhandritum”, Stefán Karlsson. Heiðursfyrilestur Christiani Matras til áminnis 18. september 1994".

1992. "Høvundurin og verk hansara" Halldór Laxness: Vettvangur dagsins 1942. 14. September 24.04.

1991. "Av mannaávum" (“Af mannavöldum”). Álfrún Gunnlaugsdóttir. 14. September 26.01.

1991. "Sýnið tveir kilometrar" (ljóð) Gyrðir Elíasson. 14. September 26.01.

1991. "Flyting" (yrk.) Gyrðir Elíasson. 14. September 26.01.

1985. "Bøssernes hanekamp" (“Hanaslagur hommanna”). Guðbergur Bergsson. Information 07.12.

1983. "Skilið" (“Ástandið”). Kristján J. Jónsson. Brá 4: 36-38.

1982. "Veitsla undir grótveggi". Svava Jakobsdóttir. Brá 1:15-17.

1982 "Illveðursnátt". Líney Jóhannesdóttir. Brá 1: 19-21.

1981. "Jógvan í Breyðhúsi". Halldór Laxness. Brá nr. 12:24-25.

1979. "Søga fyri børn", Svava Jakobsdóttir. Varðin I-II : 100-108.

1978. Salka Valka II, Halldór Laxness. Bókagarður. Tórshavn.

1978. "Stjörnurnar í Konstantinopel", Ól. Jóh. Sigurðsson. Varðin I-II:

1972. Salka Valka I, Halldór Laxness; úr íslendskum. Bókagarður. Tórshavn.

1990. Børn eru skilafólk (Börn eru besta fólk). Stefán Jónsson.

1982. "At leita eftir sær sjálvari. Nøkur orð um kvinnuligar lívsroyndir og kvinnuliga traditión í íslendskum bókmentum”. Helga Kress. Brá 1:22-32.

1982. Mangt stuttligt kann henda. Stefán Jónsson.

Martin Næs - Færeyska

Þýðingar úr íslensku á færeysku:

1983. Snorri Hjartarson: Heystmyrkrið yvir mær. Yrkingar

1986. Guðrún Helgadóttir: Í abbasa húsi. Barnabók

1986. Guðrún Helgadóttir: Jón Oddur og Jón Bjarni. Barnabók

1987. Guðrún Helgadóttir: Meiri um Jón Odd og Jón Bjarna. Barnabók

1987. Guðrún Helgadóttir: Enn meiri um Jón Odd og Jón Bjarna. Barnabók

1989. Ólafur Gunnarsson: Vakri floghvalurin. Barnabók

1991. Olga Guðrún Árnadóttir: Ferðin til heimsins enda. Sjónleikur

1993. Guðrún Helgadóttir: Bið guðs einglar standa hjá mær. Barnabók

1994. Guðrún Helgadóttir: Óvitar. Sjónleikur.

1994. Guðrún Helgadóttir: Vera vernd. Barnabók

1995. Guðrún Helgadóttir: Hjá mær í nátt. Barnabók

1995. Guðrún Helgadóttir: Tað er gaman í. Barnabók

1995. Egils søga. Bjarni Niclasen týddi søguna. Martin Næs týddi yrkingarnar

1996. Guðrún Helgadóttir: Tað er lagamanni. Barnabók

2000. Heimir Pálsson: Ein er søgan úr Íslandi komin. (Lykill að Íslendingasøgum).

Týðing saman við Þóru Þóroddsdóttur. Lærubók

2002. Halldór Laxness: Garpatáttur. (Gerpla). Týðing saman við Þóru Þóroddsdóttur.

Skaldsøga.

2007. Halldór Laxness: Undir egið borð. (Sjálfstætt fólk) Týðing saman við Þóru

Þóroddsdóttur. Skaldsøga.

2021. Einar Már Guðmundsson: Til rætta viðkomandi. (Til þeirra sem málið varðar).

Yrkingar

2021. Gyrðir Elíasson: Sandábókin. (Sandárbókin). Skaldsøga

2021. Við sjógvin – týddar yrkingar og týddir sangir. Yrkingar

2022. Gyrðir Elíasson: Suðurgluggin (Suðurglugginn). Skaldsøga

2022. Gyrðir Elíasson: Sorgarmarsjurin (Sorgarmarsinn). Skaldsøga

2022. Auður Ava Ólafsdóttir: Arr. (Ør). Skaldsøga

2022. Jón Kalman Stefánsson: Himmal og helviti. (Himnaríki og helviti). Týðing saman við Þóru Þóroddsdóttur. Skaldsøga.

2023. Jón Kalman Stefánsson: Harmur einglanna. (Harmur englanna). Týðing saman við Þóru Þóroddsdóttur. Skaldsøga.

2023. Jón Kalman Stefánsson: Hjarta mansins. (Hjarta mannsins). Týðing saman við Þóru Þóroddsdóttur. Skaldsøga.

2023. Gyrðir Elíasson: Dreymaólag. (Draumstol). Yrkingar

2024. Gyrðir Eliasson: Meðan glerið svevur. (Meðan glerið sefur). Yrkingar. (Ætluð útgáfa juli 2024)

2024. Gyrðir Elíasson: Stjørnulýsi. (Dulstirni). Yrkingar. (Ætluð útgáfa november 2024)

2024. Jón Kalman Stefánsson: Fjarvera tín er myrkur. (Fjarvera þín er myrkur). Týðing saman við Þóru Þóroddsdóttur. Skaldsøga. (Ætluð útgáva september 2024). 


Translators

No articles found.