Icelandic Authors

A list of Icelandic authors and their books in translations.

- Videos with Icelandic Authors.



Authors

Jón Kalman Stefánsson - Albanian Albanska Arabic Arabíska Bulgarian Búlgarska Chinese Croatian Czech Danish Danska Dutch English Enska Faroese Fiction Finnish Finnska Franska French Færeyska German Greek Gríska Hebreska Hebrew Hollenska Hungarian Italian Ítalska Kínverska Króatíska Litháíska Lithuanian Macedonian Makedónska Norska Norwegian Polish Portuguese Portuguese (Brazil) Portúgalska Portúgalska (brasilísk) Pólska Romanian Russian Rúmenska Rússneska Serbian Serbneska Skáldverk Slovak Slóvakíska Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Turkish Tyrkneska Ungverska Þýska

 

Over the last few years Jón Kalman Stefánsson has created a unique and enchanting fictional world in a series of related novels and short stories. Four of these works have been nominated for the Nordic Council Literary Prize. In 2005 Jón Kalman received the Icelandic Literature Prize for Summer Light, Enter Night, an unusual collection of stories and connected fragments. Stefánsson made his international breakthrough with Trilogy about the Boy, which includes Heaven and Hell, The Sorrow of Angels and The Heart of Man, for which he gained international recognition, numerous prizes, and a feature film deal (Spellbound Productions & Cap Horn Film). The first book in his following duology, Fish Have No Feet, was long listed for the Man Booker International Prize and received numerous international awards. His novel The Story of Ásta (2017) became an instant bestseller in Iceland upon publication.

 


Works in translation

 

  • Guli kafbáturinn (XX) 2022
  • Djöflarnir taka á sig náðir og vakna sem guðir  (XX) 2021
    Italy (Iperborea)
  • Fjarvera þín er myrkur (Your Absence is Darkness) 2020
    Denmark (Batzer & Co.); Germany (Piper Verlag); Hungary (Jelenkor Kiadó); Italy (Iperborea); Netherlands (Ambo Anthos); Romania (Dybbuk); Slovakia (Artforum spol.); UK (MacLehose Press)
  • Saga Ástu (The Story of Ásta) 2017

Denmark (Batzer & Co.); France (Grasset); Germany (Piper Verlag); Hungary (Jelenkor Kiadó); Italy (Iperborea); Netherlands (Ambo Anthos); Norway (Forlaget Press); Romania (Polirom); Slovakia (Artforum spol.); Sweden (Weyler Förlag) 

 

  • Eitthvað á stærð við alheiminn (About the Size of the Universe) 2015

Denmark (Batzer & Co.); Finland (Aviador Kustannus); France (Gallimard); Germany (Piper Verlag); Italy (Iperborea); Hungary (Typotex Publishing); Netherlands (Ambo Anthos); Norway (Forlaget Press); Portugal (Cavalo de Ferro); Slovakia (Artforum spol.); Sweden (Weyler Förlag) UK (MacLehose Press)

 

  • Fiskarnir hafa enga fætur (Fish have no Feet) 2013

Albania (IDK Publishing); Denmark (Batzer & Co.); Finland (Aviador Kustannus); France (Gallimard); Germany (Piper Verlag); Hungary (Typotex Publishing); Italy (Iperborea); Norway (Forlaget Press); Netherlands (Ambo Anthos); Portugal (Cavalo de Ferro); Serbia (Heliks d.o.o.); Slovakia (Artforum spol.); Sweden (Weyler Förlag); UK (MacLehose Press) 

 

  • Hjarta mannsins (The Heart of Man) 2011

Bulgaria (Janet 45); Chinese (Simplified) (Beijing Xiron Books); Croatia (Fraktura); Czech Republic (Dybbuk Publishing House); Denmark (Batzer & Co.); Faroe Islands (Sprotin); France (Gallimard); Germany (Piper Verlag); Netherlands (Ambo Anthos); Hungary (Jelenkor Kiadó); Italy (Iperborea); Norway (Forlaget Press); Portugal (Cavalo de Ferro); Spain (Salamandra); Sweden (Svante Weyler Förlag); UK (MacLehose Press)

 

  • Harmur englanna (The Sorrow of Angels) 2009

Albania (Publishing House Fan Noli); Brazil (Companhia das Letras); Chinese (Simplified) (Beijing Xiron Books); Croatia (Fraktura); Czech Republic (Dybbuk Publishing House); Denmark (Batzer & Co.); Faroe Islands (Sprotin); France (Gallimard); Germany (Piper Verlag); Hungary (Jelenkor Kiadó); Italy (Iperborea); Macedonia (Antolog Books); Netherlands (Ambo Anthos); Norway (Forlaget Press); Poland (W.A.B. Publishers); Portugal (Cavalo de Ferro); Romania (Polirom); Spain (Salamandra); Sweden (Weyler Förlag); UK (MacLehose Press)

 

  • Himnaríki og helvíti (Heaven and Hell) 2007

Albania (Publishing House Fan Noli); Arabic (Dar Al-Muna); Brazil (Companhia das Letras); Breton (France) (An Alarc'h); Bulgaria (Janet 45); Chinese (Simplified) (Beijing Xiron Books); Croatia (Fraktura); Czech Republic (Dybbuk Publishing House); Denmark (Batzer & Co.); Faroe Islands (Sprotin); France (Gallimard); Germany (Piper Verlag); Greece (Kastaniotis Editions); Hungary (Jelenkor Kiadó); Israel (Modan Publishing House); Italy (Iperborea); Macedonia (Antolog Books); Lithuania (Baltos Lankos); Netherlands (Ambo Anthos); Norway (Forlaget Press); Poland (W.A.B. Publishers); Portugal (Cavalo de Ferro); Romania (Polirom); Spain (Salamandra); Sweden (Weyler Förlag); Turkey (Epsilon); UK (Maclehose Press); US (Quercus)

 

  • Sumarljós, og svo kemur nóttin (Summer Light, and Then Comes the Night) 2005

Albania Ombra (GVG); Arabic (Dar Al-Muna); Czech Republic (Dybbuk Publishing House); Denmark (Batzer & Co.); France (Grasset); Germany (Piper Verlag); Hungary (Typotex Publishing); Italy (Iperborea); Netherlands (Ambo Anthos); Norway (Forlaget Press); Russia (Polyandria Publishing); Slovakia (Artforum spol.); Spain (Salamandra); Sweden (Weyler Förlag); Turkey (Epsilon); UK (MacLehose Press)

 

  • Snarkið í stjörnunum 2003

Denmark (Batzer & Co.); Germany (Piper Verlag); Italy (Iperborea); Norway (Forlaget Press); Netherlands (Ambo Anthos)

 

  • Ýmislegt um risafurur og tímann 2001

Germany (Piper Verlag)

 


Contact

 

Andri Snær Magnason - Arabic Arabíska Barna– og ungmennabækur Bulgarian Búlgarska Children – YA Chinese Croatian Czech Danish Danska Dutch Eistneska English Enska Estonian Faroese Fiction Finnish Finnska Franska French Fræðibækur Færeyska German Greek Greenlandic Gríska Grænlenska Hebreska Hebrew Hollenska Hungarian Italian Ítalska Japanese Japanska Kínverska Korean Kóreska Króatíska Latvian Lettneska Litháíska Lithuanian Ljóð Macedonian Makedónska Non–fiction Norska Norwegian Poetry Polish Portuguese (Brazil) Portúgalska (brasilísk) Pólska Romanian Russian Rúmenska Rússneska Serbian Serbneska Skáldverk Slovak Slóvakíska Spanish Spænska Swedish Sænska Taílenska Tékkneska Thai Turkish Tyrkneska Ukrainian Ungverska Úkraínska Þýska

Andri Snær Magnason is one of Iceland's most celebrated writers. He has won the Icelandic Literary Prize for fiction, children's fiction and non-fiction. In addition, Magnason has written poetry, plays, short stories and essays. In 2009 Magnason co-directed the documentary Dreamland, which was based on his book Dreamland: A Self-Help Manual for a Frightened Nation. Magnason ran for president of Iceland in 2016 and came third out of nine candidates. Magnason lives in Reykjavik with his wife and four children.

Further information


Works in translation

  • Um tímann og vatnið (On Time and Water) 2019 

Bulgaria (Janet45), Canada (in English, Biblioasis) Lytton Smith, Canada (in French, Éditions XYZ) Catherine Mercy and Véronique Mercy, Croatia (Planetopija D.O.O.) Casper Sare, Czech Republic (Argo) Marta Bartoskova , Denmark (Klim) Nanna Kalkar, Egypt (Al Arabi), Estonia (Postimees Kirjastus), Finland (Aula) Tapio Koivukari, France (Editions Leduc.s/Alisio) Catherine Mercy and Véronique Mercy, Germany (Suhrkamp) Tina Flecken, Hungary (Gondolat) Bence Patat, Italy (Iperborea) Silvia Cosimini, Korea (Bookhouse), Macedonia (ArtConnect Publishing), Norway (Aschehoug) Tone Myklebost, Poland (Karakter Publishing House) Jacek Godek, Russia (Eksmo), Slovakia (Vydavateľstvo Absynt), Spain (Penguin Random House Grupo Editorial/Salamandra) Rafael Garcia, Sweden (Norstedts) John Swedenmark, The Netherlands (De Geus) Kim Middel, Turkey (Domingo), UK (Profile/Serpent‘s Tail) Lytton Smith, Ukraine (Machaon), US (Open letter) Lytton Smith

 

  • Tímakistan (Time Casket) 2013 

Denmark (Tiderne Skifter) Kim Lembek; Hungary (Gondolat Kiado) Bence Patat; Turkey (Domingo Yayınevi); Brazil (Morro Branco) Suzannah Almeida; Japan (NHK); Mainland China (Jieli); Taiwan (Eastern); Italy (Giunti) Silvia Cosimini; Greece (Patakis) Tziritas Manos; Finland (Aula & Co); Korea (Arumbooks); Romania (Paralela 45); World English (Restless Books) Björg Árnadóttir & Andrew Cauthery; Macedonia (Antolog); Czech Republic (Argo); Egypt (Mahrousa)

 

  • LoveStar 2002

Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe) Tina Flecken; World English (Seven Stories Press) Victoria Cribb; Hungary (Gondolat Kiadó) Péter Papolczy; France/Switzerland/ Luxembourg (Zulma) Eric Boury; Québec (Alto) Eric Boury; Japan (Tokyo Sogensha); Egypt (Al Arabi); Turkey (Final Yayıncılık) Kayaoglu, Ersel; Brazil (Morro Branco); Portugal (Bertrand); Korea (Booklog); Macedonia (Ikona); Norway (Bokvennen); Albanian Minority of Macedonia (Skhupi); Serbia (Presing)

 

  • Sagan af bláa hnettinum (The Story of the Blue Planet) 1999

France (Gallimard Jeunesse) Francois Emion; Denmark (Gads Forlag); Sweden (Kabusa); Faroe Islands (Bókadeildin); Greenland (Atuakkiorfik); Estonia (Eesti Raamat); Spain (Omega); Italy (RCS Libri/Fabbri Editori); Yugoslavia (Izdavacka Kuca Draganic); Thailand (Image Publishing); Greece (Patakis); Korea (Tin Drum Publishing); Japan (Gakken); China (Beijing Yuanliu Classic Culture, Ltd.); Romania and Hungary (Koinónia); Lithuania (Zara); Germany (Leipziger Kinderbuchverlag); Finland (Pieni Karhu); Russia (OM Books); Turkey (Pegasus Yayinlari); Norway (Commentum/audiobook: Karviland); US/UK/Australia/ Canada (Seven Stories Press); Brazil/Portugal (Hedra); Taiwan (Commonwealth Publishing ); Lebanon (Arab Scientific Publishing); Poland (EneDueRabe); Romania (Paralela 45); Bulgaria (Ergon); Macedonia (Antolog); Latvia (Liels un mazs), Croatia (Znanje d.o.o.); Israel (Aryeh Nir)


 

Contact 

Halldór Laxness - Albanian Albanska Amharic Amharíska Arabic Arabíska Armenska Aserska Azerbaijani Bulgarian Búlgarska Chinese Czech Danish Danska Dutch Eistneska English Enska Esperanto Estonian Faroese Fiction Finnish Finnska Franska French Færeyska Georgian Georgíska German Greek Greenlandic Gríska Grænlenska Hebreska Hebrew Hollenska Hungarian Indverska Italian Ítalska Japanese Japanska Kínverska Korean Kóreska Latvian Lettneska Litháíska Lithuanian Ljóð Macedonian Makedónska Norska Norwegian Poetry Polish Portuguese Portuguese (Brazil) Portúgalska Portúgalska (brasilísk) Pólska Romanian Russian Rúmenska Rússneska Serbneska Skáldverk Slovak Slovene Slóvakíska Slóvenska Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Turkish Tyrkneska Ukrainian Ungverska Úkraínska Þýska

The Nobel laureate Halldór Laxness is the undisputed master of contemporary Icelandic fiction and considered one of the greatest European novelists of the twentieth century. He was awarded the Nobel Prize for Literature in 1955.

 


Works in translation

  • Kristnihald undir Jökli (Under the Glacier) 1968 

Germany/Austria/Switzerland (Steidl); The Czech Republic (Aurora); Hungary (Balassi) Schütz J. István 2004; Romania (Niculescu); UK/USA (Random House/Vintage); Italy (Iperborea); The Netherlands (World edition/De Geus); Czech Republic (Dybbuk); Georgia (Intelekti Publishing); Romania (Editura Arts); Ethiopia (Hohe); China (China Radio International Press) Previously translated into 9 languages

 

  • Brekkukotsannáll (The Fish Can Sing) 1957 

Norway (Oktober); UK/USA (Random House/Vintage); Germany (Steidl); Italy (Iperborea); France (Librairie Arthéme Fayard); Spain/South America (Turner); The Netherlands (De Geus) Marcel Otten 2004; Greece (Kastaniotis); Lebanon (Arab Scientific Publishers); Macedonia (Mikena doo); Portugal (Cavalo de ferro); India (Kalachuvadu); Georgia (Bakur Sulakauri) Previously translated into 16 languages

 

  • Paradísarheimt (Paradise Reclaimed) 1960

UK/USA (Random House/Vintage); Germany/Austria/ Switzerland (Steidl); France (Gallimard); Denmark (Gyldendal); The Netherlands (De Geus) Marcel Otten; Macedonia (Dejan) Previously translated into 13 languages

 

  • Atómstöðin (The Atom Station) 1948 

Spain (Cátedra/Altaya); Denmark (Cicero); France (Messidor); Sweden (Rabén & Sjögren); Germany (Steidl); UK/USA (Random House/Vintage); Italy (Iperborea) Previously translated into 28 languages

 

  • Íslandsklukkan (Iceland's Bell) 1943-46 

Netherlands (De Geus); Sweden (Svenska Akademian/ Atlantis); UK/USA (Random House/Vintage); Estonia (Varrak); Israel (Schocken); Denmark (Gyldendal); Germany/Switzerland/Austria (Steidl); Spain/South America (RBA Libros); Portugal (Cavalo de ferro); Bulgaria (Roboread); Turkey (Efil); Italy (Iperborea) Previously published into 23 languages

 

  • Heimsljós (World Light)1938-40 

UK/USA (Random House/Vintage); Germany (Steidl); France (Aubier); Faroe Islands (Sprotin) Previously translated into 19 languages

 

  • Sjálfstætt fólk (Independent People) 1934-35 

UK/USA (Random House/Vintage); The Netherlands (De Geus); Germany (Steidl); Brazil (Globo); France (Librairie Arthéme Fayard); Italy (Iperborea) Siliva Cosimini 2005; Norway (Tiden) Tone Myklebost 2004; Denmark (Gyldendal) Jakob Benediktsson; Spain (Turner); Sweden (Leopard); Turkey (Iletisim Yayinlari); Faroe Islands (Sprotin); Portugal (Cavalo de ferro); Esperanto (Mondial); Korea (Think Big); Macedonia (Ars Lamina); Iraq (AlMada); Vietnam (Taodan); Bulgaria (Roboread); Albania (Aleph Klub); Aserbaísjan (Alatoran);

Israel (Lesa Press). Previously translated into 27 languages.


Contact

Steinar Bragi - Czech Danish Danska Dutch English Enska Fiction Finnish Finnska Franska French German Greek Gríska Hollenska Italian Ítalska Norska Norwegian Polish Pólska Russian Rússneska Skáldverk Slovak Slóvakíska Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Þýska

Steinar Bragi (b. 1975), of Reykjavík, Iceland, is the author of several books of poetry and prose. Debuting as a 23-year-old with the critically acclaimed poetry collection Black Hole (1998), he later turned to prose with the novel Women, a claustrophobic abstraction of the price of being a woman under the male-driven capitalist society and misogynistic power structures that threaten to break the nation's economy. Women was later nominated for the Nordic Council Literature Prize. In the modern Icelandic saga The Ice Lands, Bragi's international breakthrough, Iceland's economic demise is revisited, with four victims of the financial crisis hurdling towards an unthinkable end during a nightmarish trip across the nations volcanic hinterlands. A nascent master of contemporary horror, Bragi illuminates the darkest corners of our collective psyche with Lovecraftian detail while in the vein of Stephen King.

 

Further information

 


Works in translation

  • Hálendið (The Ice Lands), Forlagid, 2011

Czech Republic, Zlin, 2016

Denmark, Gyldendal, 2015

Finland, Like, 2016

France, Métailié, 2013

Germany, DVA, 2016

Greece, Klidarithmos, 2017

Italy, Marsilio, 2017

Netherlands, Luitingh-Sijthoff, 2015

Norway, Gyldendal, 2016

Spain, Destino, 2016

Sweden, Natur & Kultur, 2014

UK & Commonwealth, Pan Macmillan, 2016

 

  • Kata (Kata), Forlagid, 2014

Czech Republic, Zlin, 2019

Denmark, Gyldendal, 2018

Finland, Like, 2019

Netherlands, Xander, 2018

Norway, Gyldendal

Poland, Literackie, 2019

Russia, Eksmo

Slovakia, Albatros, 2019

Sweden, Natur & Kultur, 2017


Contact

Einar Már Guðmundsson - Albanian Albanska Arabic Arabíska Aserska Azerbaijani Bulgarian Búlgarska Chinese Croatian Czech Danish Danska Dutch Eistneska English Enska Estonian Faroese Fiction Finnish Finnska Franska French Færeyska German Greenlandic Grænlenska Hollenska Hungarian Italian Ítalska Kínverska Korean Kóreska Króatíska Latvian Lettneska Litháíska Lithuanian Ljóð Macedonian Makedónska Norska Norwegian Poetry Polish Portuguese Portúgalska Pólska Serbian Serbneska Skáldverk Slovak Slóvenska Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Turkish Tyrkneska Ungverska Þýska

Einar Már Guðmundsson is one of the most widely translated Icelandic authors born in the postwar period. Gudmundsson has received many awards and distinctions for his books, such as the Norwegian Bjørnson Prize, the Scharnberg Memorial Award in Denmark, The Karen Blixen Medal, and The Giuseppe Acerbi Literary Prize in Italy. In 2012 Einar Mar Gudmundsson received the Swedish Academy's Nordic Prize, dubbed “The little Nobel”, for his contribution to literature.

Further information


Works in translation

  • Passamyndir (Snapshots) 2017 

Denmark (Lindhardt & Ringhof ) transl. Erik Skyum-Nielsen; France (Zulma)

 

  • Hundadagar (Dog Days) 2015 

Denmark (Lindhardt & Ringhof ) transl. Erik Skyum-Nielsen; Faroe Islands (Sprotin); Germany/Switzerland/ Austria (btb/Random House); Mainland China (People‘s Literature Publishing House)

 

  • Íslenskir kóngar (Icelandic Kings) 2012

Denmark (Lindhardt & Ringhof ) transl. Erik Skyum-Nielsen; Sweden (Natur och Kultur); Norway (Cappelen Damm); Germany/Switzerland/ Austria (btb/Random House); France/Switzerland/Luxembourg (Zulma) transl. Eric Boury

 

  • Bítlaávarpið (The Beatle Manifesto) 2004 

Denmark (Borgen) transl. Erik Skyum-Nielsen; Norway (Cappelen); Sweden (Natur & Kultur); Finland (Like)

 

  • Englar alheimsins (Angels of the Universe) 1993  

Denmark (Vindrose) transl. Erik Skyum-Nielsen; Norway (Cappelen); Sweden (Natur & Kultur); Finland (Like); Faroe Islands (Sprotin); Greenland (Atuakkiorfik); Germany/Switzerland/Austria (Hanser/Paperback rights: btb); UK (Mare's Nest); The Netherlands (De bezige bij); Italy (Iperborea); Lithuania (Tyto Alba); France (Flammarion); Portugal (Canguru) Guðlaug Rún Margeirsdóttir 2003; USA (St. Martin's Press); The Czech Republic (Odeon); Poland (Tower Press/also as an e-book); Serbia (Narodna knjiga); Turkey (Acikdeniz Publishing); China (The Commercial Press); Estonia (Imahaa) transl. Lemme Linda Saukas; Macedonia (Bata Press); Bulgaria (Hemus) transl. Stefan Paunov; Hungary (Siraly Kiado); Spain (Rinoceronte Editora, in Galician); Korea (Nangiyala Publishing House); Latvia (Jumava), Slovenia (Temza); Brazil (Hedra); Albania (B-Books); Spain/South America (Ediciones del Nuevo Extremo); Croatia (Hena); Azerbaijan (Alatoran) Adapted into an award-winning motion picture directed by Oscar nominee Fridrik Thor Fridriksson.

 

  • Fótspor á himnum/Draumar á jörðu/Nafnlausir vegir (Footprints on the Heavens/Dreams on Earth/Nameless Roads) 1997, 2000, 2002  

Denmark (Borgen/Vindrose) transl. Erik Skyum-Nielsen; Germany/Switzerland/Austria (Hanser, paperback: btb); Norway (Cappelen) transl. Gunhild Eide; Sweden (Natur & Kultur) transl. Inge Knutsson; Finland (Like) transl. Tuula Tuuva; Italy (Iperborea) transl. Fulvio Ferrari; Czech Republic (Odeon) Faroe Islands (Sprotin); Albania (B-Books), Egypt (Golden Pony)

 

  • Riddarar hringstigans/Vængjasláttur í þakrennum/Eftirmáli regndropanna (The Knights of the Spiral/Stairs Wingbeat on the Rooftops/Epilogue of Raindrops) 1982, 1983, 1986 

Denmark (Borgen) tranl. Erik Skyum-Nielsen; Norway (Cappelen); Sweden (Natur & Kultur); Finland (Like); Germany/ Switzerland/Austria (Hanser); France (Gaïa) transl. Eric Boury; China (China Radio International Press); Lebanon (Arabic Scientific Publishers)


Contact

 

Auður Ava Ólafsdóttir - Albanian Albanska Arabic Arabíska Bulgarian Búlgarska Chinese Croatian Czech Danish Danska Dutch Eistneska English Enska Estonian Fiction Franska French German Hebreska Hebrew Hollenska Hungarian Italian Ítalska Japanese Japanska Kínverska Korean Kóreska Króatíska Latvian Lettneska Litháíska Lithuanian Macedonian Makedónska Norska Norwegian Polish Portuguese Portuguese (Brazil) Portúgalska Portúgalska (brasilísk) Pólska Romanian Russian Rúmenska Rússneska Skáldverk Slovak Slóvakíska Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Turkish Tyrkneska Ungverska Þýska

Award-winning writer Auður Ava Ólafsdóttir is praised for her fresh perspective and her dark, incisive humor. Author of seven novels, she is published in 33 countries across the world.

Her bestsellers are Afleggjarinn (Rosa candida / The Greenhouse), translated into 24 languages; Ör (Hotel Silence) for which she won the Icelandic Literary Prize, the Nordic Council Literature Prize and was shortlisted for the Italian Strega Award; and Ungfrú Ísland (Miss Iceland), for which she won the Icelandic Booksellers' Prize and the French Prix Médicis. Her new novel, Dýralíf, is expected for November 2020.


Works in translation

  • Eden (Eden) Benedikt 2022
Denmark (Batzer & Co), Norway (Pax forlag)
  • Dýralíf (Animal Life) Benedikt 2020
Denmark (Batzer & Co), Norway (Pax forlag)
  • Ungfrú Ísland (Miss Iceland) Benedikt 2018

Denmark (Batzer & Co) transl. Erik Skyum-Nielsen

France (Éditions Zulma) transl. Eric Boury

Germany (Suhrkamp Verlag / Insel)

Isreal (Lesa Press) transl. Shai Sendik

Italy (Einaudi) transl. Stefano Rosatti

Norway (Pax Forlag) transl. Tone Myklebost

Romania (Cartea Romaneasca)

Russia (Polyandria No Age)

Spain (Alfaguara) transl. Fabio Teixidó

Sweden (Weyler Forlag) transl. Arvid Nordh

United Kingdom (Pushkin Press) transl. Brian FitzGibbon

United States (Grove/Atlantic) transl. Brian FitzGibbon

 

  • Ör (Hotel Silence) Benedikt 2016

Albania (Ombra GVG) transl. Eris Rusi

China (Beijing Xiron Books)

Croatia (Sandorf)

Czech Republic (Albatros Media) transl. Martina Kasparová

Denmark (Batzer & Co) transl. Erik-Skyum Nielsen

Estonia (Eesti Raamat) transl. Kadri Sikk

France (Éditions Zulma) transl. Catherine Eyjólfsson

Hungary (Polar Publishing) transl. Rácz Katalin

Israel (Sendik Books) transl. Shai Sendik

Italy (Einaudi) transl. Stefano Rosatti

Korea, South (Hangilsa)

Lebanon (Dar al Adab)

Lithuania (Lithuanian Writers Union Publishers') transl. Rasa Ruseckiene
Macedonia (Antolog)

Norway (Pax Forlag) transl. Tone Myklebost

Poland (Wydawnictwo Poznańskie sp. z o.o.) transl. Jacek Godek

Portugal (Quetzal / Betrand editora) transl. José Vieira Lima

Romania (Cartea Romaneasca)

Russia (Polyandria No Age) transl. Tatyana Shenyavskaya

Turkey (Paloma Medya)

Spain (Alfaguara) transl. Fabio Teixidó

Sweden (Weyler Forlag) transl. Arvid Nordh

United Kingdom (Pushkin Press) transl. Brian FitzGibbon

United States (Grove/Atlantic) transl. Brian FitzGibbon

 

  • Undantekningin (The Exception), Bjartur 2012

China (Beijing Red Dot Wisdom Cultural Development)
Denmark (Batzer & Co) transl. Erik Skyum-Nielsen
France (Éditions Zulma) transl. Catherine Eyjólfsson
Italy (Einaudi) transl. Stefano Rosatti
Romania (Cartea Romaneasca) transl. Sorina Danaila
Spain (Alfaguara) transl. Elías Portela
Sweden (Weyler Forlag) transl. Arvid Nordh

 

  • Afleggjarinn (The Greenhouse) Bjartur 2007

Czech Republic (Albatros Media) transl. Helena Kadeckokvá

Brazil (Editora Objetiva) transl. André Telles

Bulgaria (Colibri) transl. Stefan Paúnov

China (Zhejiang Literature & Art Publishing House) 
Croatia (Ljevak) transl. Dora Maček

Denmark (Lindhart og Ringhof) transl. 

Erik Skyum-Nielsen
English Worldrights (Amazon Crossing) transl. Brian FitzGibbon

France (Éditions Zulma) transl. Catherine Eyjólfsson

Germany (Suhrkamp/Insel) transl. Angelika Gundlach

Hungary (Libri Könyvkiado Kft) 

Italy (Einaudi) transl. Stefano Rosatti

Japan (Hayakawa Publishing) 

Latvia (Janis Roze) transl. Dens Dimiņš

Macedonia (Antolog Books) transl. Meri Kicovska

Norway (Pax Forlag) transl. Silje Beite Løken

Portugal (Marcador Editora) transl. João Tordo

Romania (Editura Trei/Pandora) transl.

Francezǎ de Doru Mareš
Slovakia (Slovart) transl. Zuzana Stankovitsová

Spain (Alfaguara) transl. Enrique Bernardez

Sweden (Weyler Forlag) transl. Ylva Hellerud

Taiwan (Aquarius) 

 

  • Rigning í nóvember (Butterflies in November), Bjartur 2004

Czech Republic (Albatros Media) transl. Martina Kašparová

France (Éditions Zulma) transl. Catherine Eyjólfsson

Germany (Suhrkamp Verlag / Insel) transl. Sabine Leskopf

Israel (XARGOL BOOKS) transl. Gaby Silon

Italy (Einaudi) transl. Stefano Rosatti

Korea, South (Jae Seung Book)

Netherlands (De Bezige Bij) transl. Kim Middel

Norway (Pax Forlag) transl. Tone Myklebost

Portugal (Marcador) transl. Luzia Almeida

Spain (Alfaguara) transl. Elías Portela

Turkey (Pinhan Yayincilik) transl. Gökhan Sarı

United Kingdom (Pushkin Press) transl. Brian FitzGibbon

United States (Grove/Atlantic) transl. Brian FitzGibbon

 

  • Upphækkuð jörð (The Rhubarb Girl), Mál og menning 1998

 

France (Éditions Zulma) transl. Catherine Eyjólfsson

Italy (Einaudi) transl. Stefano Rosatti

Latvia (Janis Roze) transl. Dens Dimiņš


Contact

 

Yrsa Sigurðardóttir - Albanian Albanska Amharic Amharíska Armenian Armenska Bulgarian Búlgarska Chinese Crime Fiction Croatian Czech Danish Danska Dutch Eistneska English Enska Estonian Faroese Finnish Finnska Franska French Færeyska German Glæpasögur Greek Gríska Hollenska Hungarian Italian Ítalska Japanese Japanska Kínverska Korean Kóreska Króatíska Latvian Lettneska Macedonian Makedónska Norska Norwegian Polish Portuguese Portúgalska Pólska Romanian Russian Rúmenska Rússneska Serbian Serbneska Slovak Slóvakíska Spanish Spænska Swedish Sænska Taílenska Tékkneska Thai Turkish Tyrkneska Ungverska Þýska

Yrsa Sigurðardóttir (b. 1963) is an award-winning Icelandic crime fiction author. Sigurðardóttir made her crime fiction debut in 2005 with Last Rituals, the first installment in the Þóra Guðmundsdóttir series. She has since gone on to write a number of acclaimed stand-alone thriller novels, and is to date translated into more than 30 languages. With The Legacy, the first novel in the award-winning series about child psychologist Freyja and police detective Huldar, Yrsa Sigurðardóttir has consolidated her position as one of the finest crime writers of our time, and a master storyteller at the top of her game.

Further information


Works in translation

  • Lok lok og læs (I See You) Veröld 2021

    Czech Republic (Grada);

    Denmark (Lindhardt og Ringhof);

    Estonia (Varrak); Germany (Btb); Hungary (Animus); Netherlands (Cargo); Norway (Bonnier); Poland (Sonia Draga); Slovakia (Grada); Sweden (HarperCollins Nordic; UK (Hodder & Stoughton)

  • Bráðin (The Pray)  Veröld 2020

    Albania (Shkupi); Bulgaria (Emas);

    Czech Republic (Metafora/Grada);

    Denmark (Lindhardt og Ringhof);

    France (Actes Sud); Germany (Btb);

    Greece (Metaixmio); Hungary (Animus)

    Netherlands (Cargo); North Macedonia, (Antolog); Portugal (Quetzal);

    Romania (Trei); Serbia (Dokaz); UK (Hodder & Stoughton)

  • Herra Bóbó, Amelía og Ættbrókin (The Wonderful Adventures of Mr. Boo-Boo) Veröld 2020
    Albania (Shkupi)
  • Þögn (The Fallout) Veröld 2019

Czech Republic (Metafora); Denmark (Lindhardt og Ringhof); Estonia (Varrak); Finland (Otava); France (Actes Sud); Germany (Btb); Macedonia (Antolog); Netherlands (Cargo); Norway (Kagge); Poland (Sonia Draga); Sweden (HarperCollins Nordic); UK (Hodder & Stoughton)

 

  • Brúðan (The Doll) Veröld 2018

Czech Republic (Metafora); Denmark (Lindhardt og Ringhof); Estonia, (Varrak); Finland (Otava); France (Actes Sud); Germany (BtB); Hungary (Animus);Latvia (Zvaigzne ABC); Macedonia (Antolog); Netherlands (Cargo); Norway (Kagge); Poland (Sonia Draga); Portugal (Quetzal); Sweden (HarperCollins Nordic); UK (Hodder & Stoughton)

 

  • Gatið (Gallows Rock) Veröld 2017

Czech Republic (Metafora); Denmark (Lindhardt og Ringhof); Estonia (Varrak); Finland (Otava); France (Actes Sud); Germany (Btb); Greece (Metaixmio); Hungary (Animus); Latvia (Zvaigzne ABC); Macedonia (Antolog); Netherlands (Cargo); Norway (Kagge); Poland (Sonia Draga); Portugal (Quetzal); Sweden (HarperCollins Nordic); UK (Hodder & Stoughton)

 

  • Aflausn (The Absolution) Veröld 2016

Bulgaria (Emas); Croatia (Znanje); Czech Republic (Metafora); Denmark (Lindhardt og Ringhof); Estonia (Varrak); Finland (Otava); France (Actes Sud); Germany (Btb); Greece (Metaixmio); Hungary (Animus); Italy (Mondadori); Latvia (Zvaigzne ABC); Macedonia (Antolog); Netherlands (Cargo); Norway (Kagge); Poland (Sonia Draga); Portugal (Quetzal); Romania (Trei); Russia (Eksmo); Sweden (HarperCollins Nordic); Turkey (Koridor); UK (Hodder & Stoughton); US (St. Martin's Press)

 

  • Sogið (The Reckoning) Veröld 2015

Bulgaria (Emas); Croatia (Znanje); Czech Republic (Metafora); Denmark (Lindhardt og Ringhof); Estonia (Varrak); Faroe Islands (Sprotin); Finland (Otava); France (Actes Sud); Germany (Btb); Greece (Metaixmio); Hungary (Animus); Italy (Mondadori); Latvia (Zvaigzne ABC); Macedonia (Antolog); Netherlands (Cargo); Norway (Kagge); Poland (Sonia Draga); Portugal (Quetzal); Romania (Trei); Russia (Eksmo); Serbia (Dokaz); Sweden (HarperCollins Nordic); Turkey (Koridor); UK (Hodder & Stoughton); US (St. Martin's Press)

 

  • DNA (The Legacy) Veröld 2014

Bulgaria (Emas); Croatia (Znanje); Czech Republic (Metafora); Denmark (Lindhardt og Ringhof); Estonia (Varrak); Faroe Islands (Sprotin); Finland (Otava); France (Actes Sud); Germany (Btb); Greece (Metaixmio); Hungary (Animus); Italy (Mondadori); Latvia (Zvaigzne ABC); Macedonia (Antolog); Netherlands (Cargo); Norway (Kagge); Poland (Sonia Draga); Portugal (Quetzal); Romania (Trei); Russia (Eksmo); Serbia (Dokaz); Sweden (HarperCollins Nordic); Turkey (Koridor); UK (Hodder & Stoughton); US (St. Martin's Press)

 

  • Lygi (Why Did You Lie) Veröld 2013

Germany (Fischer); Norway (Kagge); Spain (Mondadori); UK (Hodder & Stoughton)

 

  • Kuldi (The Undesired) Veröld 2012

Albania (Shkupi); Denmark (Lindhardt og Ringhof); France (Actes Sud); Germany (Fischer): Korea (Taurus); Norway (Kagge); Poland (Muza); Romania (Trei); Spain (Mondadori); UK (Hodder & Stoughton); US (St. Martin's Press)

 

  • Brakið (The Silence of the Sea) Veröld 2011

Czech Republic (Metafora); Germany (Fischer); Italy (Il Saggiatore); Korea (Taurus); Netherlands (House of Books); Norway (Kagge); Poland (Muza); Portugal (Quetzal); UK (Hodder & Stoughton); US (St. Martin's Press)

 

  • Ég man þig (I Remember You) Veröld 2010

Albania (Shkupi); Czech Republic (Metafora); Denmark (Lindhardt og Ringhof); France (Editions Anne Carriere); Germany (Fischer); Greece (Metaixmio); Italy (Il Saggiatore); Korea (Munhakdongne); Netherlands, (House of Books); Norway (Kagge); Poland (Muza); Portugal (Quetzal); Romania (Trei); Spain (Mondadori); Taiwan (Fantasy Foundation); UK (Hodder & Stoughton); US (St. Martin's Press)

 

  • Horfðu á mig (Someone to Watch over Me) Veröld 2009

Czech Republic (Metafora); Germany (Fischer); Italy (Il Saggiatore); Netherlands (House of Books); Poland (Muza); Portugal (Quetzal); Sweden (Modernista); UK (Hodder & Stoughton); US (St. Martin's Press)

 

  • Auðnin (The Day is Dark) Veröld 2008

Czech Republic (Metafora); Denmark (Lindhardt og Ringhof); Germany (Fischer); Greece (Diigisi); Netherlands (House of Books); Poland (Muza);  Sweden (Modernista); UK (Hodder & Stoughton); US (St. Martin's Press)

 

  • Aska (Ashes to Dust) Veröld 2007

Czech Republic (Metafora); Denmark (Lindhardt og Ringhof); France (Editions Anne Carriere); Germany (Fischer); Greece (Diigisi); Italy (Il Saggiatore); Netherlands (House of Books); Norway (Damm); Poland (Muza); Portugal (Quetzal); Sweden (Damm); UK (Hodder & Stoughton); US (St. Martin's Press)

 

  • Sér grefur gröf (My Soul to Take) Veröld 2006

Czech Republic (Metafora); Denmark (Lindhardt og Ringhof); Finland (Otava); France (Editions Anne Carriere); Germany (Btb); Greece (Diigisi); Italy (Sperling & Kupfer); Korea (Taurus); Macedonia (Antolog);

Netherlands (House of Books); Norway (Kagge); Poland (Muza); Portugal (Gótkia); Sweden (Damm); UK (Hodder & Stoughton); US (William Morrow)

 

  • Þriðja táknið (Last Rituals) Veröld 2005

Armenia (Guitank); Bulgaria (Prozoretz); Czech Republic (Metafora); Denmark (Lindhardt og Ringhof); Ethiopia (FabulArt); Finland (Otava); France (Editions Anne Carriere); Germany (Btb); Greece (Diigisi); Hungary (Animus); Italy (Sperling & Kupfer); Japan (Shueisha); Korea (Taurus); Lithuania (Metodika); Macedonia (Antolog); Netherlands (De Fontein); Norway (Kagge); Poland (Muza); Portugal (Gótika); Romania (Humanitas); Russia (AST); Sweden (Damm); Thailand (Matichon); Turkey (Koridor); UK (Hodder & Stoughton); US (William Morrow)


Contact

Sjón - Albanian Albanska Arabic Arabíska Bulgarian Búlgarska Chinese Croatian Czech Danish Danska Dutch Eistneska English Enska Estonian Faroese Fiction Finnish Finnska Franska French Færeyska Galician Galisíska German Greek Gríska Hollenska Hungarian Italian Ítalska Kínverska Króatíska Latvian Lettneska Litháíska Lithuanian Ljóð Macedonian Makedónska Norska Norwegian Poetry Polish Portuguese Portuguese (Brazil) Portúgalska Portúgalska (brasilísk) Pólska Romanian Russian Rúmenska Rússneska Serbian Serbneska Skáldverk Slovak Slovene Slóvakíska Slóvenska Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Turkish Tyrkneska Ukrainian Ungverska Úkraínska Þýska

Sjón is an Icelandic writer whose novels The Blue Fox, The Whispering Muse and From the Mouth of the Whale have been translated into more than thirty languages. He has won several awards including the Nordic Council's Literature Prize for The Blue Fox and has been shortlisted for the International Dublin Literary Award and the Independent Foreign Fiction Prize. Sjón has also published poetry collections, written four opera librettos and lyrics for various artists.

 

Further information


Works in translation

  • Korngult hár, grá augu (Corn-Gold Hair, Grey Eyes) 2019

Denmark (Grif ); Sweden (Rámus)

 

  • Codex 1962 (Codex 1962) 2016 

Denmark (C&K Forlag); Finland (Like) Maarit Kalliokoski, Tuomas Kauko, Ja Kirsi Luoma; Germany (S. Fischer); UK (Sceptre); USA (Farrar, Straus & Giroux); Hungary (Gondolat Kiado); Czech Republic (Dybbuk); Sweden (Rámus)

 

 

  • Mánasteinn—Drengurinn sem aldrei var til (Moonstone—The Boy Who Never Was) 2013

The Netherlands (De Geus); Sweden (Alfabeta); Germany/Austria/Switzerland (S.Fischer); USA/ Philippines/Canada (Farrar, Straus & Giroux); Spain/ South America (Nórdica); France/Switzerland/Luxembourg/ Canada (Payot & Rivages); Czech Republic (Dybbuk); Faroe Islands (Sprotin); UK/Australia/New Zealand/South Africa (Sceptre) Victoria Cribb; Norway (Orkana); Slovakia (Slovart); Slovenia (Cankarjeva Zalozba); Finland (Like); Denmark (C&K forlag); Serbia (Geopoetika); Spain (Nórdica Libros); Galicia (Rinoceronte Editora); Turkey (Monkl); Italy (Federico Tuzzi Editore); Ukraine (VYDAVNYTSTVO)

 

 

  • Rökkurbýsnir (From the Mouth of the Whale) 2008 

Brazil (Planeta); UK/Australia/New Zealand/ South Africa (Telegram/Saqi Books); Germany/Switzerland/Austria (S. Fischer); Spain/South America (Nórdica Libros), Sweden (Alfabeta); Denmark (C&K Forlag); The Netherlands (De Geus); Lithuania (Apostrofa); USA/ Philippines/Canada (Farrar, Straus & Giroux); Turkey (Monkl); Hungary (Magvetö); Finland (Like); Romania (Polirom); Albania (Aleph Klub); Macedonia (Antolog)

 

  • Argóarflísin (The Whispering Muse) 2005

Basque country (Pasazaite Liburuak); Czech Republic (Dybbuk); Denmark (Athene/audio Den Grimme Ælling); Faroe Islands (Nylendi); Finland (Like); Norway (Tiden); Spain (Nórdica Libros); Turkey (Monkl); UK (Canongate); USA (Farrar, Straus & Giroux)

 

  • Skugga-Baldur (The Blue Fox) 2003

UK/Australia/New Zealand/South Africa/ (Telegram/Saqi Books); Germany/Switzerland/ Austria (S. Fischer); Spain (Nórdica Libros); Sweden (Alfabeta); Denmark (C&K Forlag) Kim Lembek; The Netherlands (De Geus); Portugal (Cavalo de ferro); Galicia (Rinoceronte Editora); Poland (slowo/obraz terytoria); Lithuania (Apostrofa); The Czech Republic (Argo); France/Switzerland/ Luxembourg/Canada (Payot & Rivage); Italy (Mondadori); Faroe Islands (Nylendi); Finland (Like); Norway (Tiden); Serbia and Montenegro (Balcancult Foundation); Turkey (Monkl); Hungary (Magvetö); Russia (Corpus); Bulgaria (Locus Publishing); Finnish puppet theatre rights (Piellos); Lebanon and Arab speaking world (Dar-al-Saqi); USA/Philippines/Canada (Farrar, Straus & Giroux); China (Yilin Press); Macedonia (Antolog); Greece (Nefeli); Romania (Editura Polirom); Slovenia (Cankarjeva Zalozba); Croatia (VBZ); Brazil (Hedra); Estonia (Pegasus); Latvia (Mansards); Albania (Aleph Klub); Ukraina (Liliia Serhiivna)

 


Contact

Ófeigur Sigurðsson - Bulgarian Búlgarska Croatian Czech Danish Danska English Enska Fiction Georgian Georgíska Hungarian Italian Ítalska Króatíska Macedonian Makedónska Portuguese Portúgalska Serbian Serbneska Skáldverk Slovak Slóvakíska Tékkneska Ungverska

Author and poet Ófeigur Sigurðsson was born in Reykjavik 1975. He received his BA degree in 2007, with a thesis on the taboo and transgression in the works of Georges Bataille. A prolific poet, Ófeigur has published several collections including Toast to the Midwinter (2001) and Redness (2006). In 2005 his first novel was published but his second novel, A Novel of Jon (2010), became the first Icelandic novel to receive the European Union Prize for Literature, in 2011. The best-seller Oraefi: The Wasteland (2014) was the runaway literary sensation of the year, becoming a massive bestseller, snatched up the Icelandic Literary Prize in 2014, and won The Icelandic Booksellers‘ Prize the same year. It was a Best Translated Book Awards Finalist 2019 in the US and nominated for the National Translation Award, ALTA, in 2019.
Besides publishing several award-winning novels, Ófeigur has translated literature and written for radio.

Works in translation:

Skáldsaga um Jón & hans rituðu bréf til barnshafandi konu sinnar þá hann dvaldi í helli yfir vetur & undirbjó komu hennar & nýrra tíma (A Novel of Jon & his written letters to his expectant wife when he dwelt in a cave over a winter & prepared for her arrival & new times) 2010

Bulgaria (Balcani Publishing) transl. Айгир Сверисон, Croatia (Naklada Ljevak) transl. Suncana Slamnig, Czech Republic/Slovakia (Dauphin) transl. Lenka Zimmermannová, Denmark (Gyldendal) transl. Rolf Stavnem, Georgia (Klio) transl. Tamar Ninikashvili, Hungary (Libri) transl. Egyed Veronika, Italy (Safara Editore) transl. Silvia Cosimini, Portugal (Cavalo de ferro) transl. João Reis, Macedonia (Antolog), Serbia (Heliks) transl. Tatjana Latinović

Öræfi (Öræfi the Wasteland) 2014

Denmark (Gyldendal) transl. Rolf Stavnem, US/UK/ANZ (Deep Vellum) transl. Lytton Smith