Bókmenntagrein
Þýðendur á erlend mál
- Albanian
- Amharic
- Arabic
- Armenian
- Azerbaijani
- Belarusian
- Bulgarian
- Catalonian
- Chinese
- Croatian
- Czech
- Danish
- Dutch
- English
- Estonian
- Faroese
- Finnish
- French
- Galician
- Georgian
- German
- Greek
- Greenlandic
- Hebrew
- Hungarian
- Italian
- Japanese
- Korean
- Latvian
- Lithuanian
- Macedonian
- Norwegian
- Polish
- Portuguese
- Portuguese (Brazil)
- Romanian
- Russian
- Serbian
- Slovak
- Slovene
- Spanish
- Swedish
- Thai
- Turkish
- Ukrainian
Authors
Jón Kalman Stefánsson - Albanian Albanska Arabic Arabíska Bulgarian Búlgarska Chinese Croatian Czech Danish Danska Dutch English Enska Faroese Fiction Finnish Finnska Franska French Færeyska German Greek Gríska Hebreska Hebrew Hollenska Hungarian Italian Ítalska Kínverska Króatíska Litháíska Lithuanian Macedonian Makedónska Norska Norwegian Polish Portuguese Portuguese (Brazil) Portúgalska Portúgalska (brasilísk) Pólska Romanian Russian Rúmenska Rússneska Serbian Serbneska Skáldverk Slovak Slóvakíska Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Turkish Tyrkneska Ungverska Þýska
Over the last few years Jón Kalman Stefánsson has created a unique and enchanting fictional world in a series of related novels and short stories. Four of these works have been nominated for the Nordic Council Literary Prize. In 2005 Jón Kalman received the Icelandic Literature Prize for Summer Light, Enter Night, an unusual collection of stories and connected fragments. Stefánsson made his international breakthrough with Trilogy about the Boy, which includes Heaven and Hell, The Sorrow of Angels and The Heart of Man, for which he gained international recognition, numerous prizes, and a feature film deal (Spellbound Productions & Cap Horn Film). The first book in his following duology, Fish Have No Feet, was long listed for the Man Booker International Prize and received numerous international awards. His novel The Story of Ásta (2017) became an instant bestseller in Iceland upon publication.
Works in translation
- Guli kafbáturinn (My Yellow Submarine) 2022
Czechia (Nakladatelství Dybbuk), Denmark (Batzer & Co * Roskilde Bogcafé), France (Christian Bourgois éditeur), Germany (Piper Verlag GmbH), Hungary (Jelenkor Kiado Kft.), Italy (Iperborea S.r.l.), Netherlands (Uitgeverij Ambo Anthos bv), Norway (Forlaget Press AS), Slovakia (Artforum spol., s.r.o.), United Kingdom (MacLehose Press), US/Canda (Biblioasis Publishing)
- Djöflarnir taka á sig náðir og vakna sem guðir (The Devils Accept Grace and Awaken as Gods) 2021
- Fjarvera þín er myrkur (Your Absence is Darkness) 2020
- Saga Ástu (The Story of Ásta) 2017
Denmark (Batzer & Co.); France (Grasset); Germany (Piper Verlag); Hungary (Jelenkor Kiadó); Italy (Iperborea); Netherlands (Ambo Anthos); Norway (Forlaget Press); Romania (Polirom); Slovakia (Artforum spol.); Sweden (Weyler Förlag)
- Eitthvað á stærð við alheiminn (About the Size of the Universe) 2015
China (Beijing Xiron Culture Group Co., Ltd.), Denmark (Batzer & Co * Roskilde Bogcafé), Finland (Aviador Kustannus), France (Editions Gallimard), France (Folio Gallimard), Germany (Piper Verlag GmbH), Hungary (Typotex Publishing Ltd), Italy (Iperborea S.r.l.), Netherlands (Uitgeverij Ambo Anthos bv), Norway (Forlaget Press AS), Portugal (Cavalo de Ferro), Slovakia (Artforum spol., s.r.o.), United Kingdom (MacLehose Press), US/Canada (Biblioasis Publishing)
- Fiskarnir hafa enga fætur (Fish have no Feet) 2013
Albania (Institute of Communication & Dialogue), China (Beijing Xiron Culture Group Co., Ltd.), Denmark (Batzer & Co * Roskilde Bogcafé), Finland (Aviador Kustannus), France (Editions Gallimard), Germany (Piper Verlag GmbH), Hungary (Typotex Publishing Ltd), Italy (Iperborea S.r.l.), Netherlands (Uitgeverij Ambo Anthos bv), Norway (Forlaget Press AS), Portugal (Cavalo de Ferro), Serbia (Heliks d.o.o.), Slovakia (Artforum spol., s.r.o.), United Kingdom (MacLehose Press), US/Canada (Biblioasis Publishing)
- Hjarta mannsins (The Heart of Man) 2011
Bulgaria (Janet 45 Print & Publishing), China (Beijing Xiron Culture Group Co., Ltd.), Czechia (Czech Republic) (Nakladatelství Dybbuk), Denmark (Batzer & Co * Roskilde Bogcafé), Faroe Islands (Sprotin), France (Editions Gallimard), Germany (Piper Verlag GmbH), Greece (Kastaniotis Editions), Hungary (Jelenkor Kiado Kft.), India (Sampark), Italy (Iperborea S.r.l.), Netherlands (Uitgeverij Ambo Anthos bv), North Macedonia (Antolog Books), Norway (Forlaget Press AS), Norway (Lydbokforlaget AS), Romania (Polirom Publishing House), Spain (Publicaciones Y Ediciones Salamandra S.A.), Sweden (Bokförlaget Dar Al-Muna AB), Turkey (Everest Yayınları), United Kingdom (MacLehose Press), US/Canda (Biblioasis Publishing)
- Harmur englanna (The Sorrow of Angels) 2009
Brazil (Companhia Das Letras, Editora Schwarcz S. A.), Bulgaria (Janet 45 Print & Publishing), China (Beijing Xiron Culture Group Co., Ltd.), Czechia (Czech Republic) (Nakladatelství Dybbuk), Denmark (Batzer & Co * Roskilde Bogcafé), Faroe Islands (Sprotin), France (Editions Gallimard), Germany (Piper Verlag GmbH), Greece (Kastaniotis Editions), Hungary (Jelenkor Kiado Kft.), India (Sampark), Italy (Iperborea S.r.l.), Netherlands (Uitgeverij Ambo Anthos bv), North Macedonia (Antolog Books), Norway (Forlaget Press AS), Norway (Lydbokforlaget AS), Portugal (Theoria Unipessoal Lda), Romania (Polirom Publishing House), Spain (Publicaciones Y Ediciones Salamandra S.A.), Sweden (Bokförlaget Dar Al-Muna AB), Turkey (Everest Yayınları), United Kingdom (MacLehose Press), US/Canda (Biblioasis Publishing)
- Himnaríki og helvíti (Heaven and Hell) 2007
Arabic (Bokförlaget Dar Al-Muna AB), Azerbaijan (Alatoran Literature Magazine), Brazil (Companhia Das Letras, Editora Schwarcz S. A.), Bulgaria (Janet 45 Print & Publishing), China (Beijing Xiron Culture Group Co., Ltd.), Czechia (Czech Republic) (Nakladatelství Dybbuk), Denmark (Batzer & Co * Roskilde Bogcafé), Faroe Islands (Sprotin), France (An Alarch'h), France (Editions Gallimard), Germany (Piper Verlag GmbH), Greece (Kastaniotis Editions), Hungary (Jelenkor Kiado Kft.), India (Sampark), Italy (Iperborea S.r.l.), Lithuania (Leidykla Baltos Lankos), Netherlands (Uitgeverij Ambo Anthos bv), North Macedonia (Antolog Books), Norway (Forlaget Press AS), Norway (Lydbokforlaget AS), Romania (Polirom Publishing House), Spain (Publicaciones Y Ediciones Salamandra S.A.), Sweden (Bokförlaget Dar Al-Muna AB), Turkey (Everest Yayınları), United Kingdom (MacLehose Press), US/Canda (Biblioasis Publishing)
- Sumarljós, og svo kemur nóttin (Summer Light, and Then Comes the Night) 2005
Albania (Ombra GVG — Publishing House), Brazil (Editora Köttur), Croatia (Fraktura d.o.o.), Czechia (Czech Republic) (Nakladatelství Dybbuk), Denmark (Batzer & Co * Roskilde Bogcafé), France (Éditions Grasset), Germany (Piper Verlag GmbH), Hungary (Typotex Publishing Ltd), Iceland (Beserk Films ehf.), Italy (Iperborea S.r.l.), Netherlands (Uitgeverij Ambo Anthos bv), Norway (Forlaget Press AS), Russia (Polyandria No Age LLC), Slovakia (Artforum spol., s.r.o.), Slovenia (Mladinska Knjiga Zalozba, d.d.), Spain (Publicaciones Y Ediciones Salamandra S.A.), Sweden (Bokförlaget Dar Al-Muna AB), United Kingdom (Quercus Editions Limited), United States of America (HarperCollins Publishers LLC).
- Snarkið í stjörnunum 2003
Denmark (Batzer & Co * Roskilde Bogcafé), Germany (Piper Verlag GmbH), Hungary (Typotex Publishing Ltd), Italy (Iperborea S.r.l.), Netherlands (Uitgeverij Ambo Anthos bv), Norway (Forlaget Press AS).
- Ýmislegt um risafurur og tímann 2001
Hungary (Typotex Publishing Ltd), Italy (Iperborea S.r.l.), Netherlands (Uitgeverij Ambo Anthos bv), Slovakia (Artforum spol., s.r.o.).
- Skurðir í rigningu 1996
Andri Snær Magnason - Arabic Arabíska Barna– og ungmennabækur Bulgarian Búlgarska Children – YA Chinese Croatian Czech Danish Danska Dutch Eistneska English Enska Estonian Faroese Fiction Finnish Finnska Franska French Fræðibækur Færeyska German Greek Greenlandic Gríska Grænlenska Hebreska Hebrew Hollenska Hungarian Italian Ítalska Japanese Japanska Kínverska Korean Kóreska Króatíska Latvian Lettneska Litháíska Lithuanian Ljóð Macedonian Makedónska Non–fiction Norska Norwegian Poetry Polish Portuguese (Brazil) Portúgalska (brasilísk) Pólska Romanian Russian Rúmenska Rússneska Serbian Serbneska Skáldverk Slovak Slóvakíska Spanish Spænska Swedish Sænska Taílenska Tékkneska Thai Turkish Tyrkneska Ukrainian Ungverska Úkraínska Þýska
Andri Snær Magnason is one of Iceland's most celebrated writers. He has won the Icelandic Literary Prize for fiction, children's fiction and non-fiction. In addition, Magnason has written poetry, plays, short stories and essays. In 2009 Magnason co-directed the documentary Dreamland, which was based on his book Dreamland: A Self-Help Manual for a Frightened Nation. Magnason ran for president of Iceland in 2016 and came third out of nine candidates. Magnason lives in Reykjavik with his wife and four children.
Works in translation
- Um tímann og vatnið (On Time and Water) 2019
Bulgaria (Janet45), Canada (in English, Biblioasis) Lytton Smith, Canada (in French, Éditions XYZ) Catherine Mercy and Véronique Mercy, Croatia (Planetopija D.O.O.) Casper Sare, Czech Republic (Argo) Marta Bartoskova , Denmark (Klim) Nanna Kalkar, Egypt (Al Arabi), Estonia (Postimees Kirjastus), Finland (Aula) Tapio Koivukari, France (Editions Leduc.s/Alisio) Catherine Mercy and Véronique Mercy, Germany (Suhrkamp) Tina Flecken, Hungary (Gondolat) Bence Patat, Italy (Iperborea) Silvia Cosimini, Korea (Bookhouse), Macedonia (ArtConnect Publishing), Norway (Aschehoug) Tone Myklebost, Poland (Karakter Publishing House) Jacek Godek, Russia (Eksmo), Serbia (Dereta), Slovakia (Vydavateľstvo Absynt), Spain (Penguin Random House Grupo Editorial/Salamandra) Rafael Garcia, Sweden (Norstedts) John Swedenmark, The Netherlands (De Geus) Kim Middel, Turkey (Domingo), UK (Profile/Serpent‘s Tail) Lytton Smith, Ukraine (Machaon), US (Open letter) Lytton Smith, Albania (OMBRA GVG), Taiwan 8Azoth Books), Lithuania (Alma littera), Japan (Seidosha)
- Tímakistan (Time Casket) 2013
Denmark (Tiderne Skifter) Kim Lembek; Hungary (Gondolat Kiado) Bence Patat; Turkey (Domingo Yayınevi); Brazil (Morro Branco) Suzannah Almeida; Japan (NHK); Mainland China (Jieli); Taiwan (Eastern); Italy (Giunti) Silvia Cosimini; Greece (Patakis) Tziritas Manos; Finland (Aula & Co); Korea (Arumbooks); Romania (Paralela 45); World English (Restless Books) Björg Árnadóttir & Andrew Cauthery; Macedonia (Antolog); Czech Republic (Argo); Egypt (Mahrousa)
- LoveStar 2002
Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe) Tina Flecken; World English (Seven Stories Press) Victoria Cribb; Hungary (Gondolat Kiadó) Péter Papolczy; France/Switzerland/ Luxembourg (Zulma) Eric Boury; Québec (Alto) Eric Boury; Japan (Tokyo Sogensha); Egypt (Al Arabi); Turkey (Final Yayıncılık) Kayaoglu, Ersel; Brazil (Morro Branco); Portugal (Bertrand); Korea (Booklog); Macedonia (Ikona); Norway (Bokvennen); Albanian Minority of Macedonia (Skhupi); Serbia (Presing)
- Sagan af bláa hnettinum (The Story of the Blue Planet) 1999
France (Gallimard Jeunesse) Francois Emion; Denmark (Gads Forlag); Sweden (Kabusa); Faroe Islands (Bókadeildin); Greenland (Atuakkiorfik); Estonia (Eesti Raamat); Spain (Omega); Italy (RCS Libri/Fabbri Editori); Yugoslavia (Izdavacka Kuca Draganic); Thailand (Image Publishing); Greece (Patakis); Korea (Tin Drum Publishing); Japan (Gakken); China (Beijing Yuanliu Classic Culture, Ltd.); Romania and Hungary (Koinónia); Lithuania (Zara); Germany (Leipziger Kinderbuchverlag); Finland (Pieni Karhu); Russia (OM Books); Turkey (Pegasus Yayinlari); Norway (Commentum/audiobook: Karviland); US/UK/Australia/ Canada (Seven Stories Press); Brazil/Portugal (Hedra); Taiwan (Commonwealth Publishing ); Lebanon (Arab Scientific Publishing); Poland (EneDueRabe); Romania (Paralela 45); Bulgaria (Ergon); Macedonia (Antolog); Latvia (Liels un mazs), Croatia (Znanje d.o.o.); Israel (Aryeh Nir), Iran (AnaPol)
Bergsveinn Birgisson - Arabic Arabíska Czech Danish Danska Eistneska Estonian Fiction Finnish Finnska Franska French Fræðibækur German Hebreska Hebrew Hungarian Italian Ítalska Non–fiction Norska Norwegian Portuguese (Brazil) Portúgalska (brasilísk) Skáldverk Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Turkish Tyrkneska Ungverska Þýska
Bergsveinn Birgisson holds a doctorate in Norse philology and has an expansive background in folklore, oral histories, and lyrical poetry. Birgisson is also happy having learnt about the cultural institution a sheep farm represents.
A true researcher at heart, Birgisson has spent his life studying language and how it represents the truth of the human condition. He currently resides in Bergen, Norway, where he continues to write classical tales.
Birgisson's work has been widely recognized through prestigious awards and nominations.
Works in translation
- Lifandilífslækur (Vitality Brook) Bjartur, 2018
Austria (Residenz Verlag) transl. Elenore Gudmundsson; Hungary (Corvina); Italy (Iperborea) transl. Silvia Cosimini; Israel (Lesa Press); Norway (Vigmostad & Bjørke) transl. Oskar Vistdal
- Svarti víkingurinn (The Black Viking) Bjartur, 2016
Brazil (Globo); Czech Republic (Albatros Media); Denmark (Gyldendal); Egypt (Al Arabi Publishing); Estonia (Varrak); Finland (Bazar); Hungary (Lira); Italy (Iperborea); Norway (Vigmostad & Bjørke); Sweden (Bazar); Paramount Pictures and Anonymous Content (screen rights)
- Geirmundar saga Heljarskinns (Saga of Geirmund Heljarskinn) Bjartur, 2015
Norway (Pelikanen Forlag)
- Svar við bréfi Helgu (Reply to a letter to Helga) Bjartur, 2010
Columbia (Poklonka editores); Denmark (C&K); Egypt (Al Arabi); Finland (Bazar Kustannus Oy); France (Zulma); Israel (Lesa Press); Italy (Bompiani); Norway (Pelikanen Forlag); Spain (Lumen); Sweden (Bazar Förlag); Turkey (Palto); Film rights: ZikZak Film, Iceland; Theatre rights: Norway, France, Iceland, Denmark
- Handbók um hugarfar kúa (Manual on the Mentality of Cows) Bjartur, 2009
Denmark (C&K Forlag); Norway (Pelikanen forlag)
- Landslag er aldrei asnalegt (Landscape is never corny) Bjartur, 2003
Denmark (C&K forlag); France (Actes Sud); Germany (Residenz Verlag); Italy (Bompiani); Norway (Pelikanen Forlag)
Hildur Knútsdóttir - Barna– og ungmennabækur Children – YA Czech English Enska Franska French Macedonian Makedónska Tékkneska
Hildur Knútsdóttir has garnered widespread attention and awards with her books Winter Dark and Winter Frost, which have been translated into several languages and are being turned into a television series. The Witch is the sequel to The Lion, which won the Reykjavik Children's Literature Prize and was nominated for the Icelandic Literature Prize. Knútsdottir has written many popular books for young adults and garnered much critical praise.
Works in translation
- Myrkrið milli stjarnanna (The Night Guest) Forlagið 2021
USA (Thor)
- Vetrarhörkur (Winter Frost) 2016
France (Thierry Magnier); Czech Republic (Práh); TV Rights sold to RVK Studios
- Vetrarfrí (Winter Dark) 2015
France (Thierry Magnier); Czech Republic (Práh); Macedonia (Publisher); TV Rights sold to RVK Studios
Halldór Laxness - Albanian Albanska Amharic Amharíska Arabic Arabíska Armenska Aserska Azerbaijani Bulgarian Búlgarska Chinese Czech Danish Danska Dutch Eistneska English Enska Esperanto Estonian Faroese Fiction Finnish Finnska Franska French Færeyska Georgian Georgíska German Greek Greenlandic Gríska Grænlenska Hebreska Hebrew Hollenska Hungarian Indverska Italian Ítalska Japanese Japanska Kínverska Korean Kóreska Latvian Lettneska Litháíska Lithuanian Ljóð Macedonian Makedónska Norska Norwegian Poetry Polish Portuguese Portuguese (Brazil) Portúgalska Portúgalska (brasilísk) Pólska Romanian Russian Rúmenska Rússneska Serbneska Skáldverk Slovak Slovene Slóvakíska Slóvenska Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Turkish Tyrkneska Ukrainian Ungverska Úkraínska Þýska
The Nobel laureate Halldór Laxness is the undisputed master of contemporary Icelandic fiction and considered one of the greatest European novelists of the twentieth century. He was awarded the Nobel Prize for Literature in 1955.
Works in translation
- Kristnihald undir Jökli (Under the Glacier) 1968
Germany/Austria/Switzerland (Steidl); The Czech Republic (Aurora); Hungary (Balassi) Schütz J. István 2004; Romania (Niculescu); UK/USA (Random House/Vintage); Italy (Iperborea); The Netherlands (World edition/De Geus); Czech Republic (Dybbuk); Georgia (Intelekti Publishing); Romania (Editura Arts); Ethiopia (Hohe); China (China Radio International Press) Previously translated into 9 languages
- Brekkukotsannáll (The Fish Can Sing) 1957
Norway (Oktober); UK/USA (Random House/Vintage); Germany (Steidl); Italy (Iperborea); France (Librairie Arthéme Fayard); Spain/South America (Turner); The Netherlands (De Geus) Marcel Otten 2004; Greece (Kastaniotis); Lebanon (Arab Scientific Publishers); Macedonia (Mikena doo); Portugal (Cavalo de ferro); India (Kalachuvadu); Georgia (Bakur Sulakauri) Previously translated into 16 languages
- Paradísarheimt (Paradise Reclaimed) 1960
UK/USA (Random House/Vintage); Germany/Austria/ Switzerland (Steidl); France (Gallimard); Denmark (Gyldendal); The Netherlands (De Geus) Marcel Otten; Macedonia (Dejan) Previously translated into 13 languages
- Atómstöðin (The Atom Station) 1948
Spain (Cátedra/Altaya); Denmark (Cicero); France (Messidor); Sweden (Rabén & Sjögren); Germany (Steidl); UK/USA (Random House/Vintage); Italy (Iperborea) Previously translated into 28 languages
- Íslandsklukkan (Iceland's Bell) 1943-46
Netherlands (De Geus); Sweden (Svenska Akademian/ Atlantis); UK/USA (Random House/Vintage); Estonia (Varrak); Israel (Schocken); Denmark (Gyldendal); Germany/Switzerland/Austria (Steidl); Spain/South America (RBA Libros); Portugal (Cavalo de ferro); Bulgaria (Roboread); Turkey (Efil); Italy (Iperborea) Previously published into 23 languages
- Heimsljós (World Light)1938-40
UK/USA (Random House/Vintage); Germany (Steidl); France (Aubier); Faroe Islands (Sprotin) Previously translated into 19 languages
- Sjálfstætt fólk (Independent People) 1934-35
UK/USA (Random House/Vintage); The Netherlands (De Geus); Germany (Steidl); Brazil (Globo); France (Librairie Arthéme Fayard); Italy (Iperborea) Siliva Cosimini 2005; Norway (Tiden) Tone Myklebost 2004; Denmark (Gyldendal) Jakob Benediktsson; Spain (Turner); Sweden (Leopard); Turkey (Iletisim Yayinlari); Faroe Islands (Sprotin); Portugal (Cavalo de ferro); Esperanto (Mondial); Korea (Think Big); Macedonia (Ars Lamina); Iraq (AlMada); Vietnam (Taodan); Bulgaria (Roboread); Albania (Aleph Klub); Aserbaísjan (Alatoran);
Israel (Lesa Press). Previously translated into 27 languages.
Lilja Sigurðardóttir - Arabic Arabíska Armenian Armenska Crime Fiction Czech Danish Danska English Enska Franska French German Glæpasögur Macedonian Makedónska Norska Norwegian Polish Pólska Romanian Rúmenska Swedish Sænska Tékkneska Þýska
Lilja Sigurðardóttir is an award-winning playwright, and an author of six crime novels. She has won the Icelandic Crime Fiction Award for her last two novels, Cage and Betrayal, and both titles represented Iceland at the Nordic Crime Fiction Awards. Sigurðardóttir has also been longlisted for a CWA International Dagger Award, Prix du Meilleur Polar at Points and Edinburgh International Book Festival's First Book Award. The film rights to her Reykjavik Noir trilogy (Snare, Trap and Cage) have been bought by Palomar Pictures in California.
Works in translation
- Dauðadjúp sprunga (Deep as Death) 2023
Finland (Docendo), World English (Orenda Books)
- Drepsvart hraum (Dark as Night) 2022
- Náhvít jörð (White As Snow) 2021
- Blóðrauður sjór (Red as Blood) 2020
- Helköld sól (Cold as Hell) 2019
- Svik (Betrayal) 2018
World English (Orenda Books) transl. Quentin Bates; France (Éditions Métailié) transl. Jean-Christophe Salaün; Poland (Wydawnictwo Kobiece) transl. Jacek Godek
- Búrið (Cage) 2017
Denmark (ArtPeople) transl. Nanna Kalkar; France/ Switzerland/Luxembourg/Canada (Éditions Métailié) transl. Jean Christophe Salaün; Poland (Wydawnictwo Kobiece) transl. Jasek Godek; World English (Orenda Books) transl. Quentin Bates; Sweden (Bigarråbok); Germany (DuMont)
- Netið (Trap) 2016
Denmark (ArtPeople) transl. Nanna Kalkar; France/ Switzerland/Luxembourg/ Canada (Éditions Métailié) transl. Jean Cristophe Salaün; Poland (Wydawnictwo Kobiece) transl. Jacek Godek; World English (Orenda Books) transl. Quentin Bates; Sweden (Bigarråbok); Germany (DuMont)
- Gildran (Snare) 2015
Steinar Bragi - Czech Danish Danska Dutch English Enska Fiction Finnish Finnska Franska French German Greek Gríska Hollenska Italian Ítalska Norska Norwegian Polish Pólska Russian Rússneska Skáldverk Slovak Slóvakíska Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Þýska
Steinar Bragi (b. 1975), of Reykjavík, Iceland, is the author of several books of poetry and prose. Debuting as a 23-year-old with the critically acclaimed poetry collection Black Hole (1998), he later turned to prose with the novel Women, a claustrophobic abstraction of the price of being a woman under the male-driven capitalist society and misogynistic power structures that threaten to break the nation's economy. Women was later nominated for the Nordic Council Literature Prize. In the modern Icelandic saga The Ice Lands, Bragi's international breakthrough, Iceland's economic demise is revisited, with four victims of the financial crisis hurdling towards an unthinkable end during a nightmarish trip across the nations volcanic hinterlands. A nascent master of contemporary horror, Bragi illuminates the darkest corners of our collective psyche with Lovecraftian detail while in the vein of Stephen King. Steinar Bragi was nominated for the Nordic Council Literature Prize in 2022 for his sci-fi novel The Disturbance.
Works in translation
- Truflunin (The Disturbance) 2020
Denmark (Screaming Books), Hungary (Metropolis Media). Film rights sold: US, Estuary / eOne - Kata (Kata), Forlagid, 2014
Finland (Like), Netherlands (Xander)
- Hálendið (The Ice Lands), Forlagid, 2011
Germany (DVA) Italy (Marsilio) UK & Commonwealth (Pan Macmillan). Film rights sold: Iceland: Zik Zak Filmworks
Oddný Eir Ævarsdóttir - Bulgarian Búlgarska Croatian Czech Dutch English Enska Faroese Fiction Færeyska Hebreska Hebrew Hollenska Italian Ítalska Króatíska Litháíska Lithuanian Macedonian Makedónska Serbian Serbneska Skáldverk Spanish Spænska Tékkneska
Environmental activist and author Oddný Eir Ævarsdóttir (b. 1972) is a powerful, poetic voice on the Icelandic literary scene. Her novel Land of Love and Ruins won the EU Prize for Literature and the Icelandic Women's Literature Prize. In addition to publishing four novels and several books of poetry and essays, she has worked in the art world as a lecturer and gallerist, has received a grant to study archives and museums in Iceland, has been an environmental activist, and has collaborated with the musical artist Björk in composing lyrics for her albums Biophilia and Vulnicura. She has received advanced degrees in political philosophy from the University of Iceland and The Sorbonne. Oddný Eir lives in the Icelandic countryside by the glacier Eyjafjallajökull.
Works in translation
- Jarðnæði, Bjartur, 2011
Bulgaria (Editions Nov Zlatorog)
Croatia (Sandorf Nakladnistvo)
Czech Republic (Bourdon)
Netherlands (De Geus)
Faroe Islands (Sprotin)
Israel (Lesa Press)
Italy (Safara)
Lithuania (Leidykla Aukso Zuvyz)
Macedonia (Antolog)
Serbia (Heliks)
Spain (Editorial Sexto Piso)
US (Restless Books)
- Blátt blóð – Í leit að kátu sæði, Bjartur, 2014
US (Amazon Crossing)
Guðbergur Bergsson - Arabic Arabíska Bulgarian Búlgarska Chinese Czech Danish Danska Dutch Eistneska English Enska Estonian Fiction Finnish Finnska Franska French German Greek Gríska Hollenska Hungarian Italian Ítalska Kínverska Litháíska Lithuanian Ljóð Macedonian Makedónska Norska Norwegian Poetry Skáldverk Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Turkish Tyrkneska Ungverska Þýska
Guðbergur Bergsson is one of Iceland's leading authors, the first one to win the coveted Icelandic Literary Prize twice, first in 1991 for the widely acclaimed The Swan and then in 1997 for the first volume of his biographical novel Father and Mother and the Mystery of Childhood, which was also nominated for the Nordic Council Literature Prize in 1992. Bergsson has been named Doctor Honoris Causa by the Department of Foreign Languages of the University of Iceland.
Works in translation
- Þrír snéru aftur (Three Turned Back) 2014
Denmark (Sisyfos) transl. Skyum-Nielsen; France/ Switzerland/ Luxembourg (Métailié) transl. Eric Boury
- Missir (Loss) 2010
Brazil (Bateia); Spain/Andorra/South and Central America/USA (Tusquets) transl. Enrique Bernárdez Sancis; Hungary (Gondolat Kiadó); France/Switzerland/Luxembourg/ Canada (Métailié) transl. Eric Boury
- Eins og steinn sem hafið fágar (Like a Stone Smoothed by the Sea) 1998
Sweden (Atlantis) transl. Inge Knutsson
- Faðir og móðir og dulmagn bernskunnar (Father and Mother and the Mystery of Childhood) 1997
Brazil (Rocco); Spain/Andorra/South and Central America/USA (Tusquets) transl. Enrique Bernárdez Sanchis; Germany/Austria/Switzerland (Saga Verlag); Sweden (Atlantis) transl. Inge Knutsson
- Sú kvalda ást sem hugarfylgsnin geyma (Torments of Love in the Chamber of the Mind) 1993
Sweden (Rabén/Prisma/Arleskar) transl. Inge Knutson; Spain/Andorra/South and Central America/USA (Tusquets) transl. Enrique Bernárdez Sanchis; Germany/ Switzerland/Austria (Saga Verlag) transl. Hans Brückner
- Svanurinn (The Swan) 1991
Turkey (Marti Yayinlari); Bulgaria (Hemus) transl. Tanja Dímítrova; Brazil (Rocco); Czech Republic (Ivo Zelezni/Praha) transl. Helena Kadecková; Denmark (Rhodos) transl. Erik Skyum Nielsen; Sweden (Rabén/Prisma/Arleskar) transl. Inge Knutsson; France/Switzerland/Luxembourg/ Canada (Gallimard); Germany/Austria/ Switzerland (Saga Verlag) transl. Hubert Seelow; Spain/Andorra/South and Central America/ USA (Tusquets) transl. Aitor Yraola; UK/Australia/New Zealand/South Africa, USA/Philippines (Mare's Nest) transl. Bernard Scudder; Italy (Il Saggiatore) transl. Silvia Cosimini; Finland (Like) transl. Tapio Koivukari; The Netherlands/Belgium/ Luxembourg (De Geus) transl. Marcel Otten; Greece (Ellinika Grammata); Estonia (SA Kultuurilent) transl. Arvo Alas; Lithuania (Leidykla Vaga) transl. Rasa Ruseckiene; Taiwan (Owl Publishing); World Arab (Sphinx); Ethiopia (Qirtas); Macedonia (Antolog) Nikolce Mickocki Film rights: Vintage Pictures
- Tómas Jónsson metsölubók (Tomas Jonsson: A Bestseller) 1966
Denmark (Sisyfos); USA/UK/ANZ (Open Letter) transl. Lytton Smith; Hungary (POLAR Egyesület)
Ragnar Jónasson - Amharic Amharíska Arabic Arabíska Armenian Armenska Bulgarian Búlgarska Crime Fiction Croatian Czech Danish Danska Dutch Eistneska English Enska Estonian Finnish Finnska Franska French German Glæpasögur Greek Gríska Hebreska Hebrew Hollenska Hungarian Italian Ítalska Japanese Japanska Korean Kóreska Króatíska Macedonian Makedónska Polish Portuguese Portúgalska Pólska Romanian Rúmenska Slovene Slóvenska Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Turkish Tyrkneska Ungverska Þýska
Ragnar Jónasson (b. 1976) is the award-winning author of the international bestselling Dark Iceland series and the Hidden Iceland series featuring Hulda. From the age of 17, Ragnar translated 14 Agatha Christie novels into Icelandic. Ragnar is a member of the UK Crime Writers' Association (CWA) and he is also the co- founder of the Reykjavik international crime writing festival Iceland Noir, and has appeared on festival panels worldwide.
Today, he lives in Reykjavik with his family, where he writes, works as a corporate lawyer, and teaches copyright law at Reykjavik University.
Works in translation
- Hvítalogn (White Calm) 2023
France (Éditions de La Martinière), United Kingdom (Penguin Books Ltd)
- Reykjavík (Reykjavik) 2022 with Katrín Jakobsdóttir
- Úti (Outside) 2021
- Vetrarmein (Winterkill) 2020
Finland (Tammi Publishers), France (Éditions de La Martinière), Germany (btb), Italy (Marsilio Editore SPA), Poland (Wydawnictwo Amber Sp. z. o. o.), Portugal (Penguin Random House Grupo Editorial, Unipessoal, Lda.), Romania (SC Crime Scene Press), Serbia (Nordiq izdavastvo d.o.o.), Slovenia (Ucila International), Spain (Editorial Planeta), United Kingdom (Orenda Books Ltd).
- Hvítidauði (White death) 2019
- Þorpið (The girl who died) 2018
Czechia (Czech Republic) (Albatros Media a.s.), Denmark (G.E.C. Gads Forlag A/S), France (Éditions de La Martinière), Portugal (Penguin Random House Grupo Editorial, Unipessoal, Lda.), Romania (SC Crime Scene Press), Sweden (Modernista Group AB), United Kingdom (Penguin Books Ltd), United States of America (St. Martin's Press, LLC).
- Mistur (The Mist) 2017
Brazil (Hiperborea), China (Yilin Press LTD), Czechia (Czech Republic) (Knihy Dobrovsky), Denmark (G.E.C. Gads Forlag A/S), Egypt (Sefsafa Culture & Publishing), Estonia (Eesti Raamat), Finland (Tammi Publishers), France (Éditions de La Martinière), Germany (btb), Greece (Kastaniotis Editions), Hungary (Central Publishing Group Ltd), Italy (Marsilio Editore SPA), Japan (Shogakukan Inc.), Norway (Bonnier Norsk Forlag), Poland (Wydawnictwo Amber Sp. z. o. o.), Portugal (Penguin Random House Grupo Editorial, Unipessoal, Lda.), Serbia (Nordiq izdavastvo d.o.o.), Slovenia (Ucila International), Spain (Editorial Planeta), Sweden (Modernista Group AB), Taiwan (Faces Publication), Turkey (Doğan Kitap), United Kingdom (Penguin Books Ltd), United States of America (St. Martin's Press, LLC).
- Drungi (The Island) 2016
Brazil (Hiperborea), China (Yilin Press LTD), Czechia (Czech Republic) (Knihy Dobrovsky), Denmark (G.E.C. Gads Forlag A/S), Egypt (Sefsafa Culture & Publishing), Estonia (Eesti Raamat), Finland (Tammi Publishers), France (Éditions de La Martinière), Germany (btb), Greece (Kastaniotis Editions), Hungary (Central Publishing Group Ltd), Israel (Aryeh Nir Publishers), Italy (Marsilio Editore SPA), Japan (Shogakukan Inc.), Norway (Bonnier Norsk Forlag), Poland (Wydawnictwo Amber Sp. z. o. o.), Portugal (Penguin Random House Grupo Editorial, Unipessoal, Lda.), Romania (SC Crime Scene Press), Russia (Azbooka-Atticus Publishing Group), Serbia (Nordiq izdavastvo d.o.o.), Slovenia (Ucila International), Spain (Editorial Planeta), Sweden (Modernista Group AB), Taiwan (Faces Publication), Turkey (Doğan Kitap), United Kingdom (Penguin Books Ltd), United States of America (St. Martin's Press, LLC).
- Dimma (The Darkness) 2015
Brazil (Hiperborea), China (Yilin Press LTD), Czechia (Czech Republic) (Knihy Dobrovsky), Denmark (G.E.C. Gads Forlag A/S), Egypt (Sefsafa Culture & Publishing), Estonia (Eesti Raamat), Finland (Tammi Publishers), France (Éditions de La Martinière), Germany (btb), Greece (Kastaniotis Editions), Hungary (Central Publishing Group Ltd), Israel (Aryeh Nir Publishers), Italy (Marsilio Editore SPA), Japan (Shogakukan Inc.), Netherlands (A. W. Bruna Uitgevers), Norway (Bonnier Norsk Forlag), Poland (Wydawnictwo Amber Sp. z. o. o.), Portugal (Penguin Random House Grupo Editorial, Unipessoal, Lda.), Romania (SC Crime Scene Press), Russia (Azbooka-Atticus Publishing Group), Serbia (Nordiq izdavastvo d.o.o.), Slovenia (Ucila International), Spain (Editorial Planeta), Sweden (Modernista Group AB), Taiwan (Faces Publication), Turkey (Doğan Kitap), United Kingdom (Penguin Books Ltd), United States of America (St. Martin's Press, LLC).
- Náttblinda (Nightblind) 2014
Estonia (Eesti Raamat), Finland (Tammi Publishers), France (Éditions de La Martinière), Germany (S. Fischer Verlag), Italy (Marsilio Editore SPA), Japan (Shogakukan Inc.), Portugal (Penguin Random House Grupo Editorial, Unipessoal, Lda.), Romania (SC Crime Scene Press), Serbia (Nordiq izdavastvo d.o.o.), Slovenia (Ucila International), Spain (Editorial Planeta), United Kingdom (Orenda Books Ltd).
- Andköf (Whiteout) 2013
Bulgaria (ERA Media Ltd.), Estonia (Eesti Raamat), Finland (Tammi Publishers), France (Éditions de La Martinière), Germany (S. Fischer Verlag), Italy (Marsilio Editore SPA), Netherlands (A. W. Bruna Uitgevers), Poland (Wydawnictwo Amber Sp. z. o. o.), Portugal (Penguin Random House Grupo Editorial, Unipessoal, Lda.), Romania (SC Crime Scene Press), Serbia (Nordiq izdavastvo d.o.o.), Slovenia (Ucila International), Spain (Editorial Planeta), United Kingdom (Orenda Books Ltd).
- Rof (Rupture) 2012
Bulgaria (ERA Media Ltd.), Croatia (Znanje d.o.o.), Estonia (Eesti Raamat), Finland (Tammi Publishers), France (Éditions de La Martinière), Germany (S. Fischer Verlag), Italy (Marsilio Editore SPA), Lithuania (Leidykla Baltos Lankos), Netherlands (A. W. Bruna Uitgevers), Portugal (Penguin Random House Grupo Editorial, Unipessoal, Lda.), Romania (SC Crime Scene Press), Russia (Azbooka-Atticus Publishing Group), Serbia (Nordiq izdavastvo d.o.o.), Slovenia (Ucila International), Spain (Editorial Planeta), United Kingdom (Orenda Books Ltd), United States of America (St. Martin's Press, LLC).
- Myrknætti (Blackout) 2011
Bulgaria (ERA Media Ltd.), Croatia (Znanje d.o.o.), Estonia (Eesti Raamat), Finland (Tammi Publishers), France (Éditions de La Martinière), Germany (btb), Italy (Marsilio Editore SPA), Japan (Shogakukan Inc.), Lithuania (Leidykla Baltos Lankos), Netherlands (A. W. Bruna Uitgevers), Poland (Wydawnictwo Amber Sp. z. o. o.), Portugal (Penguin Random House Grupo Editorial, Unipessoal, Lda.), Romania (SC Crime Scene Press), Russia (Azbooka-Atticus Publishing Group), Serbia (Nordiq izdavastvo d.o.o.), Slovenia (Ucila International), Spain (Editorial Planeta), Sweden (Modernista Group AB), United Kingdom (Orenda Books Ltd), United States of America (St. Martin's Press, LLC).
- Snjóblinda (Snowblind) 2010
Armenia (Guitank Publishing), Bulgaria (ERA Media Ltd.), Czechia (Czech Republic) (Albatros Media a.s.), Estonia (Eesti Raamat), Finland (Tammi Publishers), France (Éditions de La Martinière), Germany (btb), Hungary (Central Publishing Group Ltd), Italy (Marsilio Editore SPA), Japan (Shogakukan Inc.), Lithuania (Leidykla Baltos Lankos), Netherlands (A. W. Bruna Uitgevers), North Macedonia (ArtConnect Publishing), Portugal (Penguin Random House Grupo Editorial, Unipessoal, Lda.), Romania (SC Crime Scene Press), Russia (Azbooka-Atticus Publishing Group), Serbia (Nordiq izdavastvo d.o.o.), Slovenia (Ucila International), Spain (Editorial Planeta), Sweden (Modernista Group AB), United Kingdom (Orenda Books Ltd), United States of America (St. Martin's Press, LLC).
Gyrðir Elíasson - Czech Danish Danska English Enska Fiction Franska French German Ljóð Norska Norwegian Poetry Serbian Serbneska Skáldverk Swedish Sænska Tékkneska Þýska
Gyrðir Elíasson (b. 1961) won the Nordic Council Literature Prize 2011 for his short story collection Milli trjánna (Among the Trees) „for stylistically outstanding literary art which depicts inner and outer threats in dialogue with world literature.” Elíasson made his debut in 1983. Throughout his literary career he has published a great number of works of short prose, lyric poetry and seven novels. He is also an avid translator, especially of books about and by American aborigines, and has translated four of Richard Brautigan's novels. In 2011 he sent forward a large collection of translated poetry, with poems by thirty-six poets from fifteen countries, for which he won the Icelandic translation prize.
Elíasson´s works include ten collections of short stories, seven novels, two collections of flash fiction and sixteen collections of poetry, apart from a number of books with translated poetry and fiction.
Works in translation
NOVELS
- Sorgarmarsinn, Dimma, 2018
Denmark (Torgard, 2020) Sørgemarchen, transl. Erik Skyum-Nielsen
- Suðurglugginn, Uppheimar, 2012
Norway (Bokvennen, 2014) Utsyn fra sørglaset, transl. Oskar Vistdal; Denmark (Vandkunsten, 2018) Vinduet mod syd, transl. Erik Skyum-Nielsen; Canada (La Peuplade, 2020) French: La fenêtre au sud, transl. Catherine Eyjólfsson
- Sandárbókin, Uppheimar, 2007
Switzerland (Walde+Graf Verlag, 2011) German: Am Sandfluss, transl. Betty Wahl; Denmark (Torgard, 2012) Ved Sandå, transl. Erik Skyum-Nielsen; Norway (Bokvennen, 2012) Ved Sandelva, transl. Oskar Vistdal; Czech Republic (Kalich 2013) Kniha od reky Sandá, transl. Helena Kadecková; Canada (La Peuplade, 2018) French: Au bord de la Sandá, transl. Catherine Eyjólfsson
- Svefnhjólið, Mál og menning, 1990
Norway (Oktober, 1993) Søvnhjulet, transl. Tone Myklebost; Sweden (Bonniers, 1993) Sömnhöjen, transl. John Swedenmark; Denmark (Rosinante, 1995) Søvncyklen, transl. Erik Skyum-Nielsen; Germany (Suhrkamp, 1996) Das Schlafrad, transl. Gert Kreutzer
- Gangandi íkorni, Mál og menning, 1987
Switzerland (Walde+Graf Verlag, 2011) Ein Eichhörnchen auf Wanderschaft, transl. Gert Kreutzer; Canada (La Peuplade, 2017) French: Les excursions de l´écureuil, transl. Cathrine Eyjólfsson; Norway (Solum Bokvennen, 2019) Vandrande ikorn, transl. Oskar Vistdal
SHORT STORIES
- Koparakur, Dimma, 2014
Denmark (Vandkunsten, 2016) Kobbermark, transl. Erik Skyum-Nielsen; Norway (Bokvennen, 2016) Koparåker, transl. Oskar Vistdal; Czech Republic (Dybbuk, 2018) Mêdêne pole, transl. Lucie Korecká, Marie Novotná
- Milli trjánna, Uppheimar, 2009
Demnark (Torgard, 2011) Mellem Træerne, transl. Erik Skyum-Nielsen; Sweden (Reverb, 2011) Bland träden, transl. John Swedenmark; Norway (Bokvennen, 2011) Mellom trærne, transl. Tone Myklobost; France (Book Editions, 2012) Entre les Arbres, transl. Robert Guillimette; Czech Republic (Dybbuk, 2013) Mezi Stromy, transl. Lucie Korecká, Markéta Podolská, Jan Marek Sík, Pavel Vondricka; Serbia (Heliks, 2019) Meðu drvecem, transl. Tatjana Latinovic
- Steintré, Mál og menning, 2005
UK (Comma Press, 2008) Stone Tree, transl. Victoria Cribb; Norway (Bokvennen, 2012) Steintre, trans, Oskar Vistdal
- Gula húsið, Mál og menning, 2000
Sweden (Novellix, 2012) Det gula huset, transl. John Swedenmark (a selection of 7 stories from the original collection); Denmark (Torgard, 2019) Det gule hus, transl. Björn Sigurbjörnsson
- Tregahornið, Mál og menning, 1993
Germany (Kleinheinrich, 2001) Das Blueshorn, transl. Gert Kreutzer
- Bréfbátarigningin, Mál og menning, 1988
Denmark (Rosinante, 1991) Papirskibsregnen, translator: Erik Skyum-Nielsen; Germany (Kleinheinrich, 1996) Papierbooteregen, transl. Sæmundur G. Halldórsson & Gert Kreutzer
POETRY
- Síðasta vegabréfið, Dimma, 2016
Norway (Nordsjøforlaget, 2020) Siste reisebrev, transl. Oskar Vistdal
- Ljóðaúrval 1983-2012, Dimma, 2015
Norway (Nordsjøforlaget, 2016) Dikt i utval, transl. Oskar Vistdal
- Nokkur almenn orð um kulnun sólar, Uppheimar, 2009
Germany (Kleinheinrich, 2011) Einige allgemeine Worte über die Erkaltung der Sonne, transl. Gert
Kreutzer
Contact
Einar Már Guðmundsson - Albanian Albanska Arabic Arabíska Aserska Azerbaijani Bulgarian Búlgarska Chinese Croatian Czech Danish Danska Dutch Eistneska English Enska Estonian Faroese Fiction Finnish Finnska Franska French Færeyska German Greenlandic Grænlenska Hollenska Hungarian Italian Ítalska Kínverska Korean Kóreska Króatíska Latvian Lettneska Litháíska Lithuanian Ljóð Macedonian Makedónska Norska Norwegian Poetry Polish Portuguese Portúgalska Pólska Serbian Serbneska Skáldverk Slovak Slóvenska Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Turkish Tyrkneska Ungverska Þýska
Einar Már Guðmundsson is one of the most widely translated Icelandic authors born in the postwar period. Gudmundsson has received many awards and distinctions for his books, such as the Norwegian Bjørnson Prize, the Scharnberg Memorial Award in Denmark, The Karen Blixen Medal, and The Giuseppe Acerbi Literary Prize in Italy. In 2012 Einar Mar Gudmundsson received the Swedish Academy's Nordic Prize, dubbed “The little Nobel”, for his contribution to literature.
Works in translation
- Því dæmist rétt vera (Rightly Judged) 2023
- Skáldleg afbrotafræði (Poetic Criminology) 2021
- Til þeirra sem málið varðar (To Whom It May Concern) 2019
- Passamyndir (Snapshots) 2017
Denmark (Lindhardt & Ringhof ) transl. Erik Skyum-Nielsen; France (Zulma)
- Hundadagar (Dog Days) 2015
Denmark (Lindhardt & Ringhof ) transl. Erik Skyum-Nielsen; Faroe Islands (Sprotin); Germany/Switzerland/ Austria (btb/Random House); Mainland China (People‘s Literature Publishing House)
- Íslenskir kóngar (Icelandic Kings) 2012
Denmark (Lindhardt & Ringhof ) transl. Erik Skyum-Nielsen; Sweden (Natur och Kultur); Norway (Cappelen Damm); Germany/Switzerland/ Austria (btb/Random House); France/Switzerland/Luxembourg (Zulma) transl. Eric Boury
- Bítlaávarpið (The Beatle Manifesto) 2004
Denmark (Borgen) transl. Erik Skyum-Nielsen; Norway (Cappelen); Sweden (Natur & Kultur); Finland (Like)
- Englar alheimsins (Angels of the Universe) 1993
Denmark (Vindrose) transl. Erik Skyum-Nielsen; Norway (Cappelen); Sweden (Natur & Kultur); Finland (Like); Faroe Islands (Sprotin); Greenland (Atuakkiorfik); Germany/Switzerland/Austria (Hanser/Paperback rights: btb); UK (Mare's Nest); The Netherlands (De bezige bij); Italy (Iperborea); Lithuania (Tyto Alba); France (Flammarion); Portugal (Canguru) Guðlaug Rún Margeirsdóttir 2003; USA (St. Martin's Press); The Czech Republic (Odeon); Poland (Tower Press/also as an e-book); Serbia (Narodna knjiga); Turkey (Acikdeniz Publishing); China (The Commercial Press); Estonia (Imahaa) transl. Lemme Linda Saukas; Macedonia (Bata Press); Bulgaria (Hemus) transl. Stefan Paunov; Hungary (Siraly Kiado); Spain (Rinoceronte Editora, in Galician); Korea (Nangiyala Publishing House); Latvia (Jumava), Slovenia (Temza); Brazil (Hedra); Albania (B-Books); Spain/South America (Ediciones del Nuevo Extremo); Croatia (Hena); Azerbaijan (Alatoran) Adapted into an award-winning motion picture directed by Oscar nominee Fridrik Thor Fridriksson.
- Fótspor á himnum/Draumar á jörðu/Nafnlausir vegir (Footprints on the Heavens/Dreams on Earth/Nameless Roads) 1997, 2000, 2002
Denmark (Borgen/Vindrose) transl. Erik Skyum-Nielsen; Germany/Switzerland/Austria (Hanser, paperback: btb); Norway (Cappelen) transl. Gunhild Eide; Sweden (Natur & Kultur) transl. Inge Knutsson; Finland (Like) transl. Tuula Tuuva; Italy (Iperborea) transl. Fulvio Ferrari; Czech Republic (Odeon) Faroe Islands (Sprotin); Albania (B-Books), Egypt (Golden Pony)
- Riddarar hringstigans/Vængjasláttur í þakrennum/Eftirmáli regndropanna (The Knights of the Spiral/Stairs Wingbeat on the Rooftops/Epilogue of Raindrops) 1982, 1983, 1986
Denmark (Borgen) tranl. Erik Skyum-Nielsen; Norway (Cappelen); Sweden (Natur & Kultur); Finland (Like); Germany/ Switzerland/Austria (Hanser); France (Gaïa) transl. Eric Boury; China (China Radio International Press); Lebanon (Arabic Scientific Publishers)
Sigríður Hagalín Björnsdóttir - Czech Fiction Franska French German Hebreska Hebrew Hungarian Norska Norwegian Polish Pólska Skáldverk Tékkneska Ungverska Þýska
1974) studied history in Reykjavik and Salamanca, journalism at Columbia University in New York, and previously worked in Copenhagen before moving back to Reykjavík, where she lives with her husband, children and stepchildren.
Her bestselling debut The Island (2016) was nominated for the Icelandic Women’s Literature Prize in 2017. When she isn’t writing, Sigríður works as a journalist and television news anchor. Björnsdóttir’s highly anticipated third novel, The Fires, was a bestseller and viral hit in Iceland. Her previous novel The Fortune of this World (2022) was an Icelandic bestseller..
Works in translation
- Deus (Deus) 2023
France (Actes Sud), Hungary (Cser Kft.)
- Hamingja þessa heims (The Fortune of this World: A Knight's Tale) 2022
Hungary (Cser Kft.)
- Eldarnir. Ástin og aðrar hamfarir (The Fires) Benedikt 2020
- Hið heilaga orð (The Holy Word) Benedikt 2018
France (Gaia); Hungary (Cser Kft.); Israel (Lesa Press); Poland (Wydawnictwo Literackie)
- Eyland (Island) Benedikt 2016
Czechia (Czech Republic) (Knihy Dobrovsky), Denmark (Lindhardt og Ringhof Forlag A/S), France (Gaia Editions), Germany (Suhrkamp Verlag AG), Hungary (Cser Kft.), Norway (Cappelen Damm AS), Poland (Wydawnictwo Literackie), Russia (Polyandria No Age LLC). Film Rights sold to: Iceland (Truenorth Content ehf.)
Auður Ava Ólafsdóttir - Albanian Albanska Arabic Arabíska Armenska Bulgarian Búlgarska Chinese Croatian Czech Danish Danska Dutch Eistneska English Enska Estonian Faroese Fiction Franska French Færeyska German Hebreska Hebrew Hollenska Hungarian Italian Ítalska Japanese Japanska Kínverska Korean Kóreska Króatíska Latvian Lettneska Litháíska Lithuanian Macedonian Makedónska Norska Norwegian Polish Portuguese Portuguese (Brazil) Portúgalska Portúgalska (brasilísk) Pólska Romanian Russian Rúmenska Rússneska Serbian Serbneska Skáldverk Slovak Slóvakíska Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Turkish Tyrkneska Ungverska Þýska
Award-winning writer Auður Ava Ólafsdóttir is praised for her fresh perspective and her dark, incisive humor. Author of nine novels, she is published in 33 countries across the world.
Her bestsellers are Afleggjarinn (Rosa candida / The Greenhouse), translated into 24 languages; Ör (Hotel Silence) for which she won the Icelandic Literary Prize, the Nordic Council Literature Prize and was shortlisted for the Italian Strega Award; and Ungfrú Ísland (Miss Iceland), for which she won the Icelandic Booksellers' Prize and the French Prix Médicis.
Works in translation
- DJ Bambi (DJ Bambi) Benedikt 2023
France (Zulma), Itali (Einudi), Faroe Islands (Sprotin), Hungary (Polar), Poland (Wydawnicktwo Poznanskie), Denmark (Batzer & co)
- Eden (Eden) Benedikt 2022
Denmark (Batzer & Co), Norway (Pax forlag), Hungary (Polar), Spain/Catalan (Club Editor), Spain/Spanish (Alfaguara), Norway (Pax), France (Zulma), Italy (Einaudi), Faroe Islands (Sprotin), Russia (Polyandria No Age), Arabic (Dar al Adab), Germany (Suhrkamp)
- Dýralíf (Animal Life) Benedikt 2020
Hungary (Polar), Spain/Catalan (Club Editor), Spain/Spanish (Alfaguara),
Denmark (Batzer & co), UK (Pushkin Press), US (Grove Atlantic) Italy (Einaudi), France (Zulma), Norway (Pax), Czech Republic (Albatros), Russia: Polyandria No Age Arabic (Dar al adab), Serba (Heliks)
- Ungfrú Ísland (Miss Iceland) Benedikt 2018
Denmark (Batzer & Co) transl. Erik Skyum-Nielsen, France (Éditions Zulma) transl. Eric Boury, Germany (Suhrkamp Verlag / Insel), Isreal (Lesa Press) transl. Shai Sendik, Italy (Einaudi) transl. Stefano Rosatti, Norway (Pax Forlag) transl. Tone Myklebost, Romania (Cartea Romaneasca), Russia (Polyandria No Age), Spain (Alfaguara) transl. Fabio Teixidó, Sweden (Weyler Forlag) transl. Arvid Nordh, United Kingdom (Pushkin Press) transl. Brian FitzGibbon, United States (Grove/Atlantic) transl. Brian FitzGibbon, Serbia (Heliks), Hungary (Polar).
- Ör (Hotel Silence) Benedikt 2016
Albania (Ombra GVG) transl. Eris Rusi, China (Beijing Xiron Books), Croatia (Sandorf), Czech Republic (Albatros Media) transl. Martina Kasparová, Denmark (Batzer & Co) transl. Erik-Skyum Nielsen, Estonia (Eesti Raamat) transl. Kadri Sikk, France (Éditions Zulma) transl. Catherine Eyjólfsson, Hungary (Polar Publishing) transl. Rácz Katalin, Israel (Sendik Books) transl. Shai Sendik, Italy (Einaudi) transl. Stefano Rosatti, Korea, South (Hangilsa), Lebanon (Dar al Adab), Lithuania (Lithuanian Writers Union Publishers') transl. Rasa Ruseckiene, Macedonia (Antolog), Norway (Pax Forlag) transl. Tone Myklebost, Poland (Wydawnictwo Poznańskie sp. z o.o.) transl. Jacek Godek, Portugal (Quetzal / Betrand editora) transl. José Vieira Lima, Romania (Cartea Romaneasca), Russia (Polyandria No Age) transl. Tatyana Shenyavskaya, Turkey (Paloma Medya), Spain (Alfaguara) transl. Fabio Teixidó, Sweden (Weyler Forlag) transl. Arvid Nordh, United Kingdom (Pushkin Press) transl. Brian FitzGibbon, United States (Grove/Atlantic) transl. Brian FitzGibbon, Brazil (Köttur), Germany (Suhrkamp), Serbia (Odiseja), Faroe Islands (Sprotin), Armenia (Guitank), Azerbaijan (Fabula).
- Undantekningin (The Exception), Bjartur 2012
China (Beijing Red Dot Wisdom Cultural Development), Denmark (Batzer & Co) transl. Erik Skyum-Nielsen. France (Éditions Zulma) transl. Catherine Eyjólfsson, Italy (Einaudi) transl. Stefano Rosatti, Romania (Cartea Romaneasca) transl. Sorina Danaila, Spain (Alfaguara) transl. Elías Portela, Sweden (Weyler Forlag) transl. Arvid Nordh, Norway (Pax)
- Afleggjarinn (The Greenhouse) Bjartur 2007
Czech Republic (Albatros Media) transl. Helena Kadeckokvá, Brazil (Editora Objetiva) transl. André Telles, Bulgaria (Colibri) transl. Stefan Paúnov, China (Zhejiang Literature & Art Publishing House) , Croatia (Ljevak) transl. Dora Maček, Denmark (Lindhart og Ringhof) transl. Erik Skyum-Nielsen, English Worldrights (Amazon Crossing) transl. Brian FitzGibbon, France (Éditions Zulma) transl. Catherine Eyjólfsson, Germany (Suhrkamp/Insel) transl. Angelika Gundlach, Hungary (Libri Könyvkiado Kft), Italy (Einaudi) transl. Stefano Rosatti, Japan (Hayakawa Publishing), Latvia (Janis Roze) transl. Dens Dimiņš, Macedonia (Antolog Books) transl. Meri Kicovska, Norway (Pax Forlag) transl. Silje Beite Løken, Portugal (Marcador Editora) transl. João Tordo, Romania (Editura Trei/Pandora) transl. Francezǎ de Doru Mareš, Slovakia (Slovart) transl. Zuzana Stankovitsová, Spain (Alfaguara) transl. Enrique Bernardez, Sweden (Weyler Forlag) transl. Ylva Hellerud, Taiwan (Aquarius).
- Rigning í nóvember (Butterflies in November), Bjartur 2004
Czech Republic (Albatros Media) transl. Martina Kašparová, France (Éditions Zulma) transl. Catherine Eyjólfsson, Germany (Suhrkamp Verlag / Insel) transl. Sabine Leskopf, Israel (XARGOL BOOKS) transl. Gaby Silon, Italy (Einaudi) transl. Stefano Rosatti, Korea, South (Jae Seung Book), Netherlands (De Bezige Bij) transl. Kim Middel, Norway (Pax Forlag) transl. Tone Myklebost, Portugal (Marcador) transl. Luzia Almeida, Spain (Alfaguara) transl. Elías Portela, Turkey (Pinhan Yayincilik) transl. Gökhan Sarı, United Kingdom (Pushkin Press) transl. Brian FitzGibbon, United States (Grove/Atlantic) transl. Brian FitzGibbon.
- Upphækkuð jörð (The Rhubarb Girl), Mál og menning 1998
France (Éditions Zulma) transl. Catherine Eyjólfsson, Italy (Einaudi) transl. Stefano Rosatti, Latvia (Janis Roze) transl. Dens Dimiņš.
Yrsa Sigurðardóttir - Albanian Albanska Amharic Amharíska Armenian Armenska Bulgarian Búlgarska Chinese Crime Fiction Croatian Czech Danish Danska Dutch Eistneska English Enska Estonian Faroese Finnish Finnska Franska French Færeyska German Glæpasögur Greek Gríska Hollenska Hungarian Italian Ítalska Japanese Japanska Kínverska Korean Kóreska Króatíska Latvian Lettneska Macedonian Makedónska Norska Norwegian Polish Portuguese Portúgalska Pólska Romanian Russian Rúmenska Rússneska Serbian Serbneska Slovak Slóvakíska Spanish Spænska Swedish Sænska Taílenska Tékkneska Thai Turkish Tyrkneska Ungverska Þýska
Yrsa Sigurðardóttir (b. 1963) is an award-winning Icelandic crime fiction author. Sigurðardóttir made her crime fiction debut in 2005 with Last Rituals, the first installment in the Þóra Guðmundsdóttir series. She has since gone on to write a number of acclaimed stand-alone thriller novels, and is to date translated into more than 30 languages. With The Legacy, the first novel in the award-winning series about child psychologist Freyja and police detective Huldar, Yrsa Sigurðardóttir has consolidated her position as one of the finest crime writers of our time, and a master storyteller at the top of her game.
Works in translation
- Frýs í æðum blóð (The Surge) Veröld 2023
Czech Republic (Grada), Denmark (Lindhardt og Ringhof), Estonia (Varrak), Finland (Otava), France (Actes Sud), Germany (Btb), Hungary (Animus) Netherlands, (Bezige Bij), Norway (Bonnier), Poland (Sonia Draga) Slovakia (Grada), Sweden (HarperCollins), UK (Hodder & Stoughton)
- Gættu þinna handa (Forget me not) Veröld 2022
Czech Republic (Grada), Denmark (Lindhardt og Ringhof), Estonia (Varrak), Finland (Otava), France (Actes Sud), Germany (Btb), Hungary (Animus) Netherlands, (Bezige Bij), Norway (Bonnier), Poland (Sonia Draga) Slovakia (Grada), Sweden (HarperCollins), UK (Hodder & Stoughton)
- Lok lok og læs (I See You) Veröld 2021
- Bráðin (The Pray) Veröld 2020
- Herra Bóbó, Amelía og Ættbrókin (The Wonderful Adventures of Mr. Boo-Boo) Veröld 2020
- Þögn (The Fallout) Veröld 2019
Czech Republic (Metafora); Denmark (Lindhardt og Ringhof); Estonia (Varrak); Finland (Otava); France (Actes Sud); Germany (Btb); Macedonia (Antolog); Netherlands (Cargo); Norway (Kagge); Poland (Sonia Draga); Sweden (HarperCollins Nordic); UK (Hodder & Stoughton), Bulgaria (EMAS), Greek, (Metaixmio), Hungary (Animus), Portugal (Quetzal).
- Brúðan (The Doll) Veröld 2018
Czech Republic (Metafora); Denmark (Lindhardt og Ringhof); Estonia, (Varrak); Finland (Otava); France (Actes Sud); Germany (BtB); Hungary (Animus);Latvia (Zvaigzne ABC); Macedonia (Antolog); Netherlands (Cargo); Norway (Kagge); Poland (Sonia Draga); Portugal (Quetzal); Sweden (HarperCollins Nordic); UK (Hodder & Stoughton), Bulgaria (Emas), Croatia (Znanje), Greek (Metaixmio).
- Gatið (Gallows Rock) Veröld 2017
Czech Republic (Metafora); Denmark (Lindhardt og Ringhof); Estonia (Varrak); Finland (Otava); France (Actes Sud); Germany (Btb); Greece (Metaixmio); Hungary (Animus); Latvia (Zvaigzne ABC); Macedonia (Antolog); Netherlands (Cargo); Norway (Kagge); Poland (Sonia Draga); Portugal (Quetzal); Sweden (HarperCollins Nordic); UK (Hodder & Stoughton), Bulgaria (Emas), Croatia (Znanje)
- Aflausn (The Absolution) Veröld 2016
Bulgaria (Emas); Croatia (Znanje); Czech Republic (Metafora); Denmark (Lindhardt og Ringhof); Finland (Otava); France (Actes Sud); Germany (Btb); Greece (Metaixmio); Hungary (Animus); Italy (Mondadori); Latvia (Zvaigzne ABC); Macedonia (Antolog); Netherlands (Cargo); Norway (Kagge); Poland (Sonia Draga); Portugal (Quetzal); Romania (Trei); Russia (Eksmo); Sweden (HarperCollins Nordic); Turkey (Koridor); UK (Hodder & Stoughton); US (St. Martin's Press)
- Sogið (The Reckoning) Veröld 2015
Bulgaria (Emas); Croatia (Znanje); Czech Republic (Metafora); Denmark (Lindhardt og Ringhof); Estonia (Varrak); Faroe Islands (Sprotin); Finland (Otava); France (Actes Sud); Germany (Btb); Greece (Metaixmio); Hungary (Animus); Italy (Mondadori); Latvia (Zvaigzne ABC); Macedonia (Antolog); Netherlands (Cargo); Norway (Kagge); Poland (Sonia Draga); Portugal (Quetzal); Romania (Trei); Russia (Eksmo); Serbia (Dokaz); Sweden (HarperCollins Nordic); Turkey (Koridor); UK (Hodder & Stoughton); US (St. Martin's Press)
- DNA (The Legacy) Veröld 2014
Bulgaria (Emas); Croatia (Znanje); Czech Republic (Metafora); Denmark (Lindhardt og Ringhof); Faroe Islands (Sprotin); Finland (Otava); France (Actes Sud); Germany (Btb); Greece (Metaixmio); Hungary (Animus); Italy (Mondadori); Latvia (Zvaigzne ABC); Macedonia (Antolog); Netherlands (Cargo); Norway (Kagge); Poland (Sonia Draga); Portugal (Quetzal); Russia (Eksmo); Serbia (Dokaz); Sweden (HarperCollins Nordic); Turkey (Koridor); UK (Hodder & Stoughton); US (St. Martin's Press)
- Lygi (Why Did You Lie) Veröld 2013
Norway (Kagge); UK (Hodder & Stoughton)
- Kuldi (The Undesired) Veröld 2012
Germany (Fischer);Norway (Kagge); UK (Hodder & Stoughton); US (St. Martin's Press)
- Brakið (The Silence of the Sea) Veröld 2011
Portugal (Bertrand); UK (Hodder & Stoughton); US (St. Martin's Press)
- Ég man þig (I Remember You) Veröld 2010
Germany (Fischer); Spain (Mondadori); UK (Hodder & Stoughton); US (St. Martin's Press)
- Horfðu á mig (Someone to Watch over Me) Veröld 2009
Germany (Random House DE); UK (Hodder & Stoughton); US (St. Martin's Press)
- Auðnin (The Day is Dark) Veröld 2008
Denmark (Saga Egmont); Germany (Random House DE); UK (Hodder & Stoughton); US (St. Martin's Press)
- Aska (Ashes to Dust) Veröld 2007
Denmark (Saga Egmont); France (Editions Anne Carriere); Germany (Random House DE); UK (Hodder & Stoughton); US (St. Martin's Press)
- Sér grefur gröf (My Soul to Take) Veröld 2006
Denmark (Saga Egmont); Finland (Otava); Germany (Random House DE); Sweden (Damm); UK (Hodder & Stoughton); US (William Morrow)
- Þriðja táknið (Last Rituals) Veröld 2005
Bulgaria (Prozoretz); Denmark (Saga Egmont); Germany (Btb); UK (Hodder & Stoughton); US (William Morrow)
Einar Kárason - Arabic Arabíska Aserska Azerbaijani Chinese Czech Danish Danska English Enska Faroese Fiction Finnish Finnska Franska French Færeyska German Hungarian Italian Ítalska Kínverska Ljóð Macedonian Makedónska Norska Norwegian Poetry Polish Portuguese (Brazil) Portúgalska (brasilísk) Pólska Russian Rússneska Skáldverk Swedish Sænska Tékkneska Ungverska Þýska
Einar Kárason is a novelist and one of the most popular author and scriptwriter of his generation; best known for his Devils' Isle trilogy. His novel Fury (2009) was nominated for the Nordic Council Literature Prize and awarded the Icelandic Literary Prize.
Works in translation
- Heimsmeistari (World Champion) Forlagið 2023
- Opið haf 2022
- Þung ský 2021
- Stormfuglar (Stormbirds) 2018
World English (MacLehose Press) transl. Quentin Bates; Brazil (Intrínseca); China (China Booky); Czech Republic (Albatros) transl. Marta Bartošková; Faroe Islands (Sprotin) transl. Carl Johan Jensen; Finland (Aviador) transl. Tapio Koivukari; France (Grasset) transl. Eric Boury; Germany (RandomHouse, btb); Hungary (Magvetö) transl. Patat Bence; Egypt (Al Arabi) transl. Nancy Muhammed; Poland (Jagiellonian University Press) transl. Jacek Godek; Israel (Lesa Press); Italy (Einaudi); Sweden (Thorén & Lindskog); Macedonia (Artkonekt) transl. Jana Koceva
- Skálmöld (Age of Terror) 2014
Germany/Switzerland/Austria (btb/Random House) transl. Kristof Magnusson; Film rights Fridrik Thor Fridriksson/Spellbound Productions
- Skáld (Poet) 2012
Germany/Switzerland/Austria (btb/Random House) transl. Kristof Magnusson; Film rights Fridrik Thor Fridriksson/Spellbound Productions
- Ofsi (Fury) 2008
Germany/Switzerland/Austria (btb/Random House) transl. Kristof Magnusson; Film rights Fridrik Thor Fridriksson/Spellbound Productions
- Stormur (Storm) 2003
Denmark (Gyldendal) transl. Kim Lembek; Russia (Fluid); Germany/Switzerland/Austria (btb/Random House) transl. Kristof Magnusson; Azerbaijan (Alatoran); Norway (Cappelen) transl. Gunhild Eide
- Óvinafagnaður (A Gathering of Foes) 2001
Finland (Johny Kniga) transl. Tapio Koivukari; Germany/Switzerland/Austria (btb/Random House) transl. Kristof Magnusson; Denmark (Gyldendal) transl. Kim Lembek; Film rights Fridrik Thor Fridriksson/Spellbound Productions
- Norðurljós (Northern Lights) 1998
Denmark (Gyldendal) transl. Erik Skyum-Nielssen, Finland (Like) transl. Tapio Koivukari
- Kvikasilfur (Quicksilver) 1994
Denmark (Gyldendal) transl. Áslaug Th. Rögnvaldsdóttir; Norway (Aschehoug) transl. Gunhild Eide; Sweden (Bonniers); Finland (Like) transl. Panu Petteri Höglund; France (Seuil); Germany/Switzerland/Austria (Zsolnay/Hanser, paperback rights: Random House/btb)
- Heimskra manna ráð (The Wisdom of Fools) 1992
Denmark (Gyldendal) transl. Áslaug Th. Rögnvaldsdóttir; French (Le Seuil) transl. François Émion; Finland (Like) transl. Panu Petteri Höglund; Sweden (Bonniers); Norway (Aschehoug); Germany/Switzerland/Austria (Zsolnay/Hanser, paperback rights: Random House/btb)
- Fyrirheitna landið (The Promised Land) 1989
Denmark (Gyldendal) transl. Áslaug Th. Rögnvaldsdóttir; Norway (Aschehoug) transl. Tone Myklebost; Germany/Switzerland/Austria (btb/Random House) transl. Maria-Claudia Tomany; Finland (Like) transl. Panu Petteri Höglund
- Gulleyjan (The Isle of Gold) 1985
Denmark (Gyldendal) transl. Peter Söby Kristensen; Sweden (Bonnier Carlsen) transl. John Swedenmark, Norway (Aschehoug) transl. Tone Myklebost; Germany/ Switzerland/Austria (Eichborn/Die andere Bibliothek/ Paperback rights: Random House/btb) transl. Marita Bergsson; Finland (Like) transl. Panu Petteri Höglund; The Netherlands (De bezige bij) transl. Paula Vermeyden
- Þar sem Djöflaeyjan rís (Where Devils' Isle Rises) 1983
Denmark (Gyldendal) transl. Peter Söby Kristensen; Norway (Aschehoug) transl. Tone Myklebost; World English (Canongate) transl. David MacDuff and Magnus Magnusson: Sweden (Bonnier Carlsen) transl. John Swedenmark; Germany/ Switzerland/Austria (Eichborn/Die andere Bibliothek/ Paperback rights: Random House/btb) transl. Marita Bergsson; Poland (Marpress) transl. Jacek Godek; Finland (Like) transl. Panu Petteri Höglund; The Netherlands (De bezige bij) transl. Paula Vermeyden; Faroe Islands (Árting) transl. Carl Jóhan Jensen
Árni Þórarinsson - Crime Fiction Czech Danish Danska Dutch English Enska Finnish Finnska Franska French German Glæpasögur Greek Gríska Hollenska Hungarian Italian Ítalska Macedonian Makedónska Norska Norwegian Polish Pólska Slovene Slóvenska Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Ungverska Þýska
Árni Þórarinsson is a nationally renowned award-winning journalist and a media personality. He has written several gripping crime novels and two TV scripts, one of which was nominated to The Edda Award (best television script of the year 2002). Þórarinsson was the editor of Mannlif magazine and has also been on the board of the Reykjavik Film Festival as well as a member of several panels of judges at international film festivals.
Works in translation
- Þrettán dagar (Thirteen Days) 2016
France/Switzerland/Luxembourg/ Canada (Métailié) transl. Éric Boury
- Glæpurinn (The Crime) 2013
France/ Switzerland/ Luxembourg (Métailié) transl. Éric Boury; Armenia (Guitank) Karine Aghabekyan
- Ár kattarins (The Year of the Cat) 2012
France/Switzerland/Luxembourg/ Canada (Métailié) transl. Éric Boury
- Morgunengill (Angel of the Morning) 2010
France/Switzerland/Luxembourg/ Canada (Métailié) transl. Éric Boury
- Sjöundi sonurinn (The Seventh Son) 2008
France/Switzerland/Luxembourg/Canada (Métailié) transl. Éric Boury; Norway (Bazar) transl. Ine Camille Bjørnsten; Sweden (Bazar); Italy (Edizioni del Capricorno) transl. Silvia Cosimini
- Dauði trúðsins (Death of a Clown) 2007
France/Switzerland/Luxembourg/Canada (Éditions Métailié) transl. Éric Boury; Germany/Switzerland/ Austria (Droemer-Knaur) transl. Tina Flecken; Spain/South America (Ediciones ámbar) transl. Kristinn R. Ólafsson
- Tími nornarinnar (Season of the Witch) 2006
Germany/Switzerland/Austria (Droemer Knaur) transl. Tina Flecken; Denmark (Bazar) transl. Gísli Magnússon; Finland (Bazar) transl. Seija Holopainen; Norway (Bazar) transl. Tone Myklebost; France/Switzerland/Luxembourg/Canada (Métailié) transl. Éric Boury; The Netherlands (De Geus) transl. Kim Middel; Czech Republic (Argo); Poland (Cat Books); Greece (Polis); Spain/ South America (Ediciones ámbar) transl. Enrique Bernárdez Sanchís; Sweden (Bazar); USA/UK/Australia/New Zealand/ Canada/South Africa/Philippines (AmazonCrossing); Hungary (Scolar) transl. Egyed Veronika; Macedonia(Begemot); Slovenia (Habrosa); Italy (Edizioni del Capricorno) transl. Silvia Cosimini; Egypt (Al Arabi) transl. Mohammad Osman Khalifa. Film rights Fridrik Thor Fridriksson/Spellbound Productions
- Nóttin hefur þúsund augu (The Night has a Thousand Eyes) 1999
Denmark (Modtryk) transl. Kirsten K. Clausager og Bente Henriksen; Germany/ Switzerland/Austria (Saga Verlag) transl. Betty Wahl
Sjón - Albanian Albanska Arabic Arabíska Bulgarian Búlgarska Chinese Croatian Czech Danish Danska Dutch Eistneska English Enska Estonian Faroese Fiction Finnish Finnska Franska French Færeyska Galician Galisíska German Greek Gríska Hollenska Hungarian Italian Ítalska Kínverska Króatíska Latvian Lettneska Litháíska Lithuanian Ljóð Macedonian Makedónska Norska Norwegian Poetry Polish Portuguese Portuguese (Brazil) Portúgalska Portúgalska (brasilísk) Pólska Romanian Russian Rúmenska Rússneska Serbian Serbneska Skáldverk Slovak Slovene Slóvakíska Slóvenska Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Turkish Tyrkneska Ukrainian Ungverska Úkraínska Þýska
Sjón is an Icelandic writer whose novels The Blue Fox, The Whispering Muse and From the Mouth of the Whale have been translated into more than thirty languages. He has won several awards including the Nordic Council's Literature Prize for The Blue Fox and has been shortlisted for the International Dublin Literary Award and the Independent Foreign Fiction Prize. Sjón has also published poetry collections, written four opera librettos and lyrics for various artists.
Works in translation
- Korngult hár, grá augu (Corn-Gold Hair, Grey Eyes) 2019
Denmark (Grif ); Sweden (Rámus)
- Codex 1962 (Codex 1962) 2016
Denmark (C&K Forlag); Finland (Like) Maarit Kalliokoski, Tuomas Kauko, Ja Kirsi Luoma; Germany (S. Fischer); UK (Sceptre); USA (Farrar, Straus & Giroux); Hungary (Gondolat Kiado); Czech Republic (Dybbuk); Sweden (Rámus)
- Mánasteinn—Drengurinn sem aldrei var til (Moonstone—The Boy Who Never Was) 2013
The Netherlands (De Geus); Sweden (Alfabeta); Germany/Austria/Switzerland (S.Fischer); USA/ Philippines/Canada (Farrar, Straus & Giroux); Spain/ South America (Nórdica); France/Switzerland/Luxembourg/ Canada (Payot & Rivages); Czech Republic (Dybbuk); Faroe Islands (Sprotin); UK/Australia/New Zealand/South Africa (Sceptre) Victoria Cribb; Norway (Orkana); Slovakia (Slovart); Slovenia (Cankarjeva Zalozba); Finland (Like); Denmark (C&K forlag); Serbia (Geopoetika); Spain (Nórdica Libros); Galicia (Rinoceronte Editora); Turkey (Monkl); Italy (Federico Tuzzi Editore); Ukraine (VYDAVNYTSTVO)
- Rökkurbýsnir (From the Mouth of the Whale) 2008
Brazil (Planeta); UK/Australia/New Zealand/ South Africa (Telegram/Saqi Books); Germany/Switzerland/Austria (S. Fischer); Spain/South America (Nórdica Libros), Sweden (Alfabeta); Denmark (C&K Forlag); The Netherlands (De Geus); Lithuania (Apostrofa); USA/ Philippines/Canada (Farrar, Straus & Giroux); Turkey (Monkl); Hungary (Magvetö); Finland (Like); Romania (Polirom); Albania (Aleph Klub); Macedonia (Antolog)
- Argóarflísin (The Whispering Muse) 2005
Basque country (Pasazaite Liburuak); Czech Republic (Dybbuk); Denmark (Athene/audio Den Grimme Ælling); Faroe Islands (Nylendi); Finland (Like); Norway (Tiden); Spain (Nórdica Libros); Turkey (Monkl); UK (Canongate); USA (Farrar, Straus & Giroux)
- Skugga-Baldur (The Blue Fox) 2003
UK/Australia/New Zealand/South Africa/ (Telegram/Saqi Books); Germany/Switzerland/ Austria (S. Fischer); Spain (Nórdica Libros); Sweden (Alfabeta); Denmark (C&K Forlag) Kim Lembek; The Netherlands (De Geus); Portugal (Cavalo de ferro); Galicia (Rinoceronte Editora); Poland (slowo/obraz terytoria); Lithuania (Apostrofa); The Czech Republic (Argo); France/Switzerland/ Luxembourg/Canada (Payot & Rivage); Italy (Mondadori); Faroe Islands (Nylendi); Finland (Like); Norway (Tiden); Serbia and Montenegro (Balcancult Foundation); Turkey (Monkl); Hungary (Magvetö); Russia (Corpus); Bulgaria (Locus Publishing); Finnish puppet theatre rights (Piellos); Lebanon and Arab speaking world (Dar-al-Saqi); USA/Philippines/Canada (Farrar, Straus & Giroux); China (Yilin Press); Macedonia (Antolog); Greece (Nefeli); Romania (Editura Polirom); Slovenia (Cankarjeva Zalozba); Croatia (VBZ); Brazil (Hedra); Estonia (Pegasus); Latvia (Mansards); Albania (Aleph Klub); Ukraina (Liliia Serhiivna)
Arnaldur Indriðason - Arabic Arabíska Armenian Armenska Bulgarian Búlgarska Chinese Crime Fiction Croatian Czech Danish Danska Dutch Eistneska English Enska Estonian Faroese Finnish Finnska Franska French Færeyska Georgian Georgíska German Glæpasögur Greek Gríska Hebreska Hebrew Hollenska Hungarian Italian Ítalska Japanese Japanska Kínverska Korean Kóreska Króatíska Latvian Lettneska Litháíska Lithuanian Macedonian Makedónska Norska Norwegian Polish Portuguese Portuguese (Brazil) Portúgalska Portúgalska (brasilísk) Pólska Romanian Russian Rúmenska Rússneska Serbian Serbneska Slovene Slóvenska Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Turkish Tyrkneska Ungverska Þýska
Arnaldur Indriðason has the rare distinction of having won the Nordic Crime Novel Prize two years running. He is also the winner of the highly respected and world-famous CWA Gold Dagger Award for the top crime novel of the year in the English language, Silence of the Grave. Indridason's novels have sold over 14 million copies worldwide, in 40 languages, and have won numerous well-respected prizes and received rave reviews all over the world.
Works in translation
- Sæluríkið (State of Misery) 2023
- Kyrrþey (Indifference) 2022
France/Switzerland/Luxembourg/Canada (Éditions Métailié); Germany (Lübbe); The Netherlands (Uitgeverij Volt); Sweden (Norstedts), Czech Republic (Bastei Moba)
- Sigurverkið (The King and the Clockmaker) 2021
Denmark (Gyldendal); France (Points); The Netherlands (Uitgeverij Volt);
Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); Spain/South America (RBA Libros); Norway (Cappelen Damm); World Arabic (Arab Scientific Publishers); Sweden (Norstedts),
- Þagnarmúr (Wall of Silence) 2020
Czech Republic (Bastei Moba); France (Éditions Métailié); Germany (Lübbe); The Netherlands (Uitgeverij Volt); Sweden (Norstedts); Norway (Cappelen Damm); Italy (Ugo Guanda)
- Tregasteinn (The Quiet Mother) 2019
Czech Republic (MOBA); France/Switzerland/Luxembourg/ Canada (Éditions Métailié); Germany (Lübbe); Italy (Ugo Guanda); The Netherlands (Uitgeverij Volt); Norway (Cappelen Damm); Sweden (Norstedts), Denmark (Gyldendal)
- Stúlkan hjá brúnni (The Girl By the Bridge) 2018
Denmark (Gyldendal); France/Switzerland/Luxembourg/ Canada (Éditions Métailié); Germany (Lübbe); Italy (TEA libri); The Netherlands (Uitgeverij Volt); UK/ Australia/New Zealand/South-Africa (PRH/ Harvill Secker); USA (St. Martin‘s Press)
- Myrkrið veit (The Darkness Knows) 2017
India/Malayalam language (DC Books);
Italy (Gialli TEA); Norway (CappelenDamm); Sweden (Norstedts); The Netherlands (Uitgeverij Q); UK/ Australia/New Zealand/South-Africa (PRH/ Harvill Secker); USA (St. Martin‘s Press)
- Petsamo 2016
France/Switzerland/Luxembourg/Canada (Éditions Métailié); Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); Sweden (Norstedts); The Netherlands (Querido); Italy (Guanda); Finland (Blue Moon); Norway (CappelenDamm); Czech Republic (MOBA)
- Þýska húsið (The Shadow Killer) 2015
Czech Republic (MOBA); UK/Australia/New Zealand/ South Africa (Random House/Harvill Secker); USA/ Philippines (St. Martin‘s Press/Thomas Dunne Books); Germany/ Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); France/ Switzerland/Luxembourg/Canada (Éditions Métailié); The Netherlands (Querido); Sweden (Norstedts); Italy (Ugo Guanda); Finland (Blue Moon):; World Arabic (Arab Scientific Publishers)
- Kamp Knox (Oblivion) 2014
UK/Australia/New Zealand/South Africa (Random House/Harvill Secker); USA/Philippines (St. Martin‘s Press/Thomas Dunne Books); Germany/ Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); France/ Switzerland/Luxembourg/Canada (Éditions Métailié); The Netherlands (Querido); Sweden (Norstedts); Italy (Ugo Guanda); Norway (CappelenDamm); Finland (Blue Moon); Czech Republic (MOBA); Romania (Editura Trei); Lebanon (Thaqafa)
- Skuggasund (The Shadow District) 2013
Netherlands (Querido); Spain/Andorra/Southand Central America/USA (RBA Libros); Catalonia (La Magrana); Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); France/Switzerland/ Luxembourg/Canada (Métailié); Norway (CappelenDamm); Italy (Ugo Guanda) Alessandro Storti; Finland (Blue Moon); UK/Australia/New Zealand/South Africa (Random House/Harvill Secker); USA/ Philippines (St. Martin‘s Press/Thomas Dunne Books); Sweden (Norstedts); Czech Republic (MOBA)
- Reykjavíkurnætur (Reykjavik Nights) 2012
The Netherlands/Belgium/Luxembourg (Querido); UK/Australia/New Zealand/South Africa (Random House/Harvill Secker); USA/ Philippines (St. Martin‘s Press/Thomas Dunne Books); France/Switzerland/Luxembourg/ Canada (Métailié); Sweden (Norstedts); Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); Finland (Blue Moon); Norway (CappelenDamm); Italy (Ugo Guanda) Alessandro Storti; Spain/Andorra/ South- and Central America (RBA Libros); Czech Republic (MOBA); Simplified Chinese (Xinhua); Korea (Open Books); Hungary (Central Kiadói Csoport); Lebanon (Arabic Scientific Publishing)
- Einvígið (The Great Match) 2011
The Netherlands/Belgium/Luxembourg (Querido); Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); France/Switzerland/ Luxembourg/Canada (Métailié); Sweden (Norstedts); Italy (Ugo Guanda) Silvia Cosimini; Finland (Blue Moon); Norway (CappelenDamm); Czech Republic (MOBA); Spain/Andorra/ South- and Central America (RBA Libros); Lebanon (Arab Scientific Publishers)
- Furðustrandir (Strange Shores) 2010
The Netherlands/Belgium/Luxembourg (Querido); Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); France/Switzerland/Luxembourg/Canada (Métailié); UK/Australia/New Zealand/South Africa (Random House/Harvill Secker); USA/Philippines (St. Martin's Press/Thomas Dunne Books); Norway (CappelenDamm); Sweden (Norstedts); Italy (Ugo Guanda); Finland (Blue Moon); Czech Republic (MOBA); Simplified Chinese (Xinhua); Hungary (Animus); Denmark (Rosinante); Spain/Andorra / South- and Central America/USA (RBA Libros); Abu Dhabi (Thaqafa)
- Svörtuloft (Black Skies) 2009
The Netherlands/Belgium/Luxembourg (Querido); Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); France/Switzerland/Luxembourg/Canada (Métailié); Finland (Blue Moon); Sweden (Norstedts); Norway (CappelenDamm); UK/Australia/ New Zealand/South Africa (Random House/ Harvill Secker); USA/Philippines (St. Martin's Press/Thomas Dunne Books); Italy (Ugo Guanda); Czech Republic (MOBA); Denmark (Rosinante); Simplified Chinese (Xinhua); Spain/Andorra/Southand Central America/USA (RBA Libros); Poland (Foksal); Abu Dhabi (Thaqafa)
- Myrká (Outrage) 2008
Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); The Netherlands/Belgium/Luxembourg (Querido); France/Switzerland/Luxembourg/Canada (Métailié); Norway (CappelenDamm); UK/Australia/New Zealand/ South-Africa (Random House/Harvill Secker); USA/ Philippines (St. Martin's Press/Thomas Dunne Books); Finland (Blue Moon); Sweden (Norstedts/Prisma); Italy (Ugo Guanda); Czech Republic (MOBA); Denmark (Rosinante); Spain/ Andorra South and Central America/USA (RBA Libros); Catalonia (La Magrana); Lebanon (Arab Scientific Publishing); Simplified Chinese (Xinhua); Hungary (Animus); Poland (Foksal); Japan (Tokyo Sogensha)
- Harðskafi (Hypothermia) 2007
UK/Australia/New Zealand/South-Africa (Random House/Harvill Secker); USA/Philippines (St. Martin's Press/Thomas Dunne Books); Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); The Netherlands/Belgium/Luxembourg (Querido); Sweden (Norstedts/Prisma); France/ Switzerland/Luxembourg/Canada (Métailié); Finland (Blue Moon); Denmark (Rosinante); Norway (CappelenDamm); The Czech Republic (MOBA); Italy (Ugo Guanda); Korea (Munhakdogne); Russia (Corpus); Spain/Andorra South and Central America/USA (RBA Libros); Catalonia (La Magrana); Hungary (Animus); Lebanon (Arab Scientific Publishing); Simplified Chinese (Xinhua); Poland (Foksal); Romania (Editura Trei) Monica Vlad 2019; Turkey (Dogan); Japan (Tokyo Sogensha)
- Konungsbók (The King's Book) 2006
Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); The Netherlands/Belgium/Luxembourg (Querido); The Czech Republic (MOBA); France/ Switzerland/Luxembourg/Canada (Métailié)
- Vetrarborgin (Arctic Chill) 2005
UK/Australia/New Zealand/South-Africa (Random House/Harvill Secker); USA/ Philippines (St. Martin's Press/Thomas Dunne Books); Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); Sweden (Norstedts/ Prisma); The Netherlands/Belgium/Luxembourg (Querido); Finland (Blue Moon); Czech Republic (MOBA); France/Switzerland /Luxembourg/ Canada (Métailié); Italy (Ugo Guanda); Norway (CappelenDamm); Spain/Andorra/South and Central America/USA (RBA Libros); Catalonia (La Magrana); Russia (Corpus); Hungary (Animus); Poland (WAB); Brazil (Companyia das letras); Abu Dhabi (Thaqfa); Turkey (Dogan); Simplified Chinese (Xinhua); Turkey (Dogan); Japan (Tokyo Sogensha)
- Kleifarvatn (The Draining Lake) 2004
UK/Australia/New Zealand/South-Africa (Random House/Harvill Secker); USA/ Philippines (St. Martin's Press/Thomas Dunne Books); Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); The Netherlands/Belgium/Luxembourg (Querido); Sweden (Norstedts/Prisma); Czech Republic (MOBA); France/Switzerland/Luxembourg/Canada (Métailié); Finland (Blue Moon); Denmark (Rosinante); Norway (CappelenDamm); Italy (Ugo Guanda); Spain/Andorra/South and Central America/USA (RBA Libros); Catalonia (La Magrana); Brazil (Companhia das Letras); Portugal (Porto Editores); Hungary (Animus); Turkey (Dogan); Russia (Corpus); Poland (WAB); Greece (Metachmio); Abu Dhabi (Thaqfa); Simplified Chinese (Xinhua); Korea (Open Books); Japan (Tokyo Sogensha)
- Bettý (Betty) 2003
Germany/Austria/Switzerland (Verlagsgruppe Lübbe); Czech Republic (MOBA); France/ Switzerland/Luxembourg/Canada (Métailié); Spain/Andorra//Central and South America/USA
(RBA Libros)
- Röddin (Voices) 2002
UK/Australia/New Zealand/South-Africa (Random House/Harvill Secker); USA/Philippines (St. Martin's Press/Thomas Dunne Books); Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); The Netherlands/Belgium/Luxembourg (Querido); Finland (Blue Moon); Denmark (Rosinante); Sweden (Norstedts/Prisma); Norway (CappelenDamm); Czech Republic (MOBA); France/Switzerland/ Luxembourg/Canada (Métailié); Italy (Ugo Guanda); Spain/Andorra/South and Central America/ USA (RBA Libros); Russia (Corpus); Catalonia (La Magrana); Brazil (Companhia das Letras); Portugal (Porto Editores); Turkey (Dogan); Romania (Trei); Italy (TEA); Japan (Tokyo Sogensha Co) Yumiko Yanagisawa þýtt úr sænsku; Lebanon (Arab Scientific Publishers); Poland (WAB); Korea (Younglim Cardinal); Greece (Metachmio); Simplified Chinese (Xinhua); Bulgaria (Colibri); Serbia (Booka)
- Grafarþögn (Silence of the Grave) 2001
UK/Australia/New Zealand/South-Africa (Random House/Harvill Secker); USA/Philippines (St. Martin's Press/Thomas Dunne Books); Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); The Netherlands/Belgium/Luxembourg (Querido); Finland (Blue Moon); Denmark (Forum / Rosinante); Sweden (Norstedts/Prisma); Norway (CappelenDamm); Czech Republic (MOBA); Hungary (Animus); Italy (Ugo Guanda); France/Switzerland/Luxembourg/Canada (Métailié); Turkey (Sinemis Yayanlari); Korea (Elixir); Taiwan (Crown); Spain/Andorra/South and Central America/USA (RBA Libros); Poland (WAB); Russia (Corpus); Catalonia (La Magrana); Brazil (Companhia das Letras); Portugal (Porto Editores); Basque Country (Alberdania); Romania (Trei); Japan (Tokyo Sogensha Co); Lebanon (Arab Scientific Publishers); Vietnam (AlphaBooks); Greece (Metachmio); Serbia (Booka); Bulgaria (Colibri); Simplified Chinese (Xinhua); Macedonia (TRI Publishing Centre); Macedonia/Albanian (Shkupi); Latvia (Apgads Mansards), Italy (TEA)
- Mýrin (Jar City) 2000
UK/Australia/New Zealand/South-Africa (Random House/Harvill Secker); USA /Philippines (St. Martin's Press/Thomas Dunne Books); Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); The Netherlands/ Belgium/Luxembourg (Signature / Querido); France/Switzerland/Luxembourg/Canada (Métailié); Italy (Ugo Guanda); Spain/Andorra/South and Central America/USA (RBA Libros); Brazil (Editora Record); Portugal (Livraria Civilizaçao Editora); Finland (Blue Moon); Denmark (Forum / Rosinante); Sweden (Norstedts/Prisma); Norway (CappelenDamm); Faroe Islands (Sprotin); Bulgaria (Infodar); Czech Republic (MOBA); Hungary (Animus); Poland (Foksal); Rumenia (Trei); Slovenia (Didakta); Israel (Keter); Greece/Cyprus (Metaixmio); Turkey (Sinemis Yayınları); Estonia (Nynorden); Japan (Tokyo Sogensha Co); Taiwan (Crown); Korea (Younglim Cardinal Inc.); Russia (Corpus); Lebanon (Arab Scientific Publishers); Latvia (Apgards Mansards); Lithuania (Media Incognito); Serbia (Booka); Macedonia (TRI Publishing Centre); Armenia (Guitank Publishing); Simplified Chinese (Xinhua); Macedonia/Albanian (Shkupi); Croatia (Knjige i sve); Georgia (Palitra)
- Napóleonsskjölin (Operation Napoleon) 1999
Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); Czech Republic (MOBA); UK/Australia/ New Zealand/South-Africa (Random House/ Harvill Secker); USA/Philippines (St. Martin's Press/Thomas Dunne Books); France/Switzerland/Luxembourg/Canada (Métailié); The Netherlands (Querido)
- Dauðarósir (Silent Kill) 1998
Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); Czech Republic (MOBA); The Netherlands/Belgium/Luxembourg (Querido); Sweden (Norstedts); France/ Switzerland/Luxembourg/Canada (Métailié); Spain/ Andorra/South and Central America/USA (RBA Libros)
- Synir duftsins (Sons of Earth) 1997
Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe/Lübbe); The Netherlands/Belgium/Luxembourg (Querido); Czech Republic (MOBA); France/ Switzerland/ Luxembourg/Canada (Métailié); Spain/Andorra/South and Central America/USA (RBA Libros)
Hallgrímur Helgason - Albanian Albanska Croatian Czech Danish Danska Dutch English Enska Fiction Finnish Finnska Franska French German Hollenska Hungarian Italian Ítalska Korean Kóreska Króatíska Latvian Lettneska Litháíska Lithuanian Macedonian Makedónska Norska Norwegian Polish Pólska Romanian Russian Rúmenska Rússneska Serbian Serbneska Skáldverk Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Ungverska Þýska
Hallgrímur Helgason started out as an artist, showing his work in several galleries of both New York and Paris, where he lived in the late eighties and early nineties. He made his debut as a novelist in 1990 and gained international attention with his third novel, "101 Reykjavik", which was made into a film starring Victoria Abril. He has also written books of poetry, worked for film and theatre, and translated some of Shakespeare's plays into Icelandic. Four of his novels have been put on stage. In 2001 Helgason received the Icelandic Literary Prize for "The Author of Iceland." He has twice been nominated for the Nordic Council Literature Prize, with "101 Reykjavik" in 1999, and "Stormland" in 2007. A film based on the latter was released in early 2011.
Works in translation
- Sextíu kíló af kjaftshöggum (Sixty Kilos of Knockouts) 2021
- Sextíu kíló af sólskini (Sixty Kilos of Sunshine) 2018
Denmark (Lindhardt & Ringhof), France (Editions Gallimard), Germany (Tropen), Lithuania (Alma Littera), Norway (Kagge), Russia (Gorodets)
Denmark (Lindhardt & Ringhof), France (Editions Gallimard), Germany (Klett-Cotta), Lithuania (Alma Littera), Norway (Kagge), Russia (Gorodets)
- Sjóveikur í Munchen (Seasick in Munich) 2015
Denmark (Lindhardt & Ringhof), Germany (Tropen)
- Konan við þúsund gráður (Woman at 1000 Degrees) 2011
Albania (Ombra GVG), Denmark (Lindhardt & Ringhof), France (Presses de la cite), Germany (Klett-Cotta), Hungary (Scolar), Italy (Mondadori), Lithuania (Alma littera), Norway (CappelenDamm), Poland (Znak), Russia (Corpus), Spain/Spanish (Penguin Random House/Lumen), Spain/Catalan (Edicions62), The Netherlands (De Arbeiderspers), UK (Oneworld Publications ), US (Algonquin Books)
- Tíu ráð til að hætta að drepa fólk og byrja að vaska upp (The Hitman's Guide to Housecleaning) 2008
Croatia (Meandar ), Czech Republic (Plus), Denmark (Lindhardt & Ringhof), France (Presses de la cite), Germany (Tropen), Italy (Isbn Edizioni), Korea (Dulnyouk), Norway (CappelenDamm), Poland (Slowo/Obraz Terytoria), Russia (Corpus), Serbia (Dereta), The Netherlands (Meulenhoff), World English (Amazon Crossing)
- Rokland (Stormland) 2005
Denmark (Aschehoug), Germany (Klett-Cotta), Norway (CappelenDamm), Sweden (Norstedts)
- Herra Alheimur (Mr. Universe) 2003
France (Presses de la Cité)
- Höfundur Íslands (The Author of Iceland) 2001
Denmark (Rosinante), Finland (Otava), Germany (Klett-Cotta), Norway (Damm), Italy (Guanda) transl. Silvia Cosimini, Russia (Gorodets)
- 101 Reykjavík, 1996
Denmark (Rosinante), Finland (Otava), France (Actes Sud), Germany (Klett-Cotta), Hungary (Scolar), Italy (Guanda) transl. Silvia Cosimini, Korea (Dulnyouk Publishing Co), Latvia (Valters & Ropa), Macedonia, Norway (Damm) transl. Jón Sveinbjörn Jónsson, Poland (Swiat Literacki), Romania (Universla Dalsi Publishers), Russia (Azboka), Serbia, Spain (RBA), Sweden (Norstedts), The Netherlands (Meulenhoff), UK (Faber & Faber), US (Scribner)
Áslaug Jónsdóttir - Arabic Arabíska Barna– og ungmennabækur Children – YA Chinese Czech Danish Danska Faroese Finnish Finnska Franska French Færeyska Galician Galisíska Greenlandic Grænlenska Kínverska Latvian Lettneska Litháíska Lithuanian Norska Norwegian Russian Rússneska Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska
Áslaug Jónsdóttir received The Reykjavik Children's Literature Prize for her work as illustrator in 2000, and was nominated for the Hans Christian Andersen Award the same year. Her illustrations have been selected for the IBBY Honor List: Children's Verses with text by Bodvar Gudmundsson in 2004 and The Story of the Blue Planet with text by Andri Snaer Magnason in 2002, for which she received the West-Nordic Children's Book Prize and the UKLA Award 2014 along with the author. She was nominated to the 2015 Astrid Lindgren Memorial Award for her work.
Works in translation
- Skrímslaleikur (Monster Act) 2021
Sweden (Argasso), The Faroe Islands (Bókadeildin)
- Skrímsli í vanda (Monsters in Trouble) 2017
Faroe Islands (Bókadeildin); Sweden (Opal); Norway (Skald)
- Ég vil fisk (I Want Fish) 2015
Denmark (Milik); Sweden (Kabusa); Faroe Islands (BFL); Greenland (Milik); AbuDhabi (AlFulk); Galician (Editora Alvarellos)
- Skrímslakisi (Monster Kitty) 2014
Sweden (Kabusa); Faroe Islands (Bókadeildin); China (Maitian Culture); United Arab Emirates (Hudhud)
- Skrímslaerjur (Monster Squabbles) 2012
Sweden (Kabusa); Faroe Islands (Bókadeildin); China (Maitian Culture); Norway (Skald)
- Skrímsli á toppnum (Monster at the Top) 2010
Sweden (Kabusa); Faroe Islands (Bókadeildin); China (Maitian Culture)
- Skrímsli í heimsókn (Monster Visit) 2009
Sweden (Kabusa); Faroe Islands (Bókadeildin); Denmark (Torgard); China (Maitian Culture); United Arab Emirates (Hudhud); Norway (Skald)
- Skrímslapest (Monster Flu) 2008
Sweden (Kabusa); Faroe Islands (Bókadeildin); Denmark (Torgard); France (Circonf lexe/Millepages); Norway (Skald); Spain/Galicia (Sushi Books)
- Skrímsli í myrkrinu (Monster in the Dark) 2007
Sweden (Bonnier Carlsen); Faroe Islands (Bókadeildin); Denmark (Torgard); France (Circonf lexe/Millepages); China (Maitian Culture); Norway (Skald); United Arab Emirates (Hudhud); Spain/ Galicia (Sushi Books); Russia (Mescheryakov)
- Stór skrímsli gráta ekki (Big Monsters Don't Cry) 2006
Sweden (Bonnier Carlsen); Faroe Islands (Bókadeildin); Denmark (Torgard); Spain/Catalonia/Galicia/Basque Country (Sushi Books); France (Circonf lexe/Millepages); Norway (Skald); China (Maitian Culture); Lithuania (Burokelis); United Arab Emirates (Hudhud); Czech Republic (Argo); Russia (Mescheryakov)
- Nei! Sagði litla skrímslið (No! Said the Little Monster) 2004
Sweden (Bonnier Carlsen); Faroe Islands (Bókadeildin); Denmark (Carlsen); Finland (Pieni Karhu); Spain/Catalonia/Galicia/Basque Country (Sushi Books); France (Circonf lexe/Millepages); Finland (Pieni Karhu); Norway (Skald); China (Maitian Culture); Lithuania (Burokelis); United Arab Emirates (Hudhud); Czech Republic (Argo); Latvia (Liels un Mazs); Russia (Mescheryakov)
Eva Björg Ægisdóttir - Crime Fiction Czech Dutch Eistneska English Enska Estonian Franska French German Glæpasögur Greek Gríska Hebreska Hebrew Hollenska Hungarian Japanese Japanska Macedonian Polish Portuguese (Brazil) Portúgalska Portúgalska (brasilísk) Pólska Russian Rússneska Serbian Serbneska Spanish Spænska Tékkneska Ungverska Þýska
Eva Björg lives with her husband and their three children in Reykjavík. She was born and raised in Akranes, a small town about half an hour drive from Reykjavík which is the scene of her first novel. After finishing a Bachelor's degree in Sociology she moved from Akranes to Trondheim, Norway, where she got her Master's degree in Globalisation. In 2018, Eva was the recipient of the Blackbird Award, a crime-writing prize hosted by prolific Iceland authors Yrsa Sigurðardóttir and Ragnar Jónasson.
Works in translation
- Strákar sem meiða (Boys Who Hurt) Veröld 2022
WEL (Orenda Books), France (Editions de la Martinière), Germany (Kiepenheuer & Witsch), The Netherlands (De Fontein)
- Þú sérð mig ekki (You Can't See Me) Veröld 2021
WEL (Orenda Books), Estonia (Eesti Raamat), France (Editions de la Martinière), Germany (Kiepenheuer & Witsch), Russia (AST), The Netherlands (De Fontein)
- Næturskuggar (Night Shadows) Veröld 2020
WEL (Orenda Books),Czech Republic (Dobrovsky), Estonia (Eesti Raamat), France (Editions de la Martinière), Germany (Kiepenheuer & Witsch), The Netherlands (De Fontein)
- Stelpur sem ljúga (Girls Who Lie) Veröld 2019
WEL (Orenda Books), Czech Republic (Dobrovsky), Estonia (Eesti Raamat), France (Editions de la Martinière), Germany (Kiepenheuer & Witsch), Hungary (IPC Könyvek), Israel (Mirabelle), Russia (AST), Serbia (Nordiq), Spain (Atico de los Libros), The Netherlands (De Fontein)
- Marrið í stiganum (The Creak On the Stairs) Veröld 2018
France (Le Martinière Littérature); Israel (Lesa Press); Netherlands (De Fontein); WEL (Orenda Books), Brazil (Trama), Czech Republic (Dobrovsky), Estonia (Eesti Raamat), Ethiopia (Hohe), France (Editions de la Martinière), Germany (Kiepenheuer & Witsch), Greece (Diaplasi Editions), Hungary (IPC Könyvek), Israel (Mirabelle), Japan (Shogankukan), Macedonia (Antalog Books), Poland (JK), Portugal (Quetzal), Russia (AST), Serbia (Nordiq), Spain (Atico de los Libros), The Netherlands (De Fontein)
Kristín Ragna Gunnarsdóttir - Barna– og ungmennabækur Children – YA Czech Tékkneska
Kristín Ragna Gunnarsdóttir (b. 1968) is an Icelandic author, illustrator and curator. She has a master’s degree in creative writing, has written 10 children’s books, created children’s exhibitions and illustrated innumerable books. Kristín has received the Icelandic illustrator’s award twice and been nominated for many literary prizes. Her illustrations secured her a place on the IBBY honorary list in 2014 and IBBY in Iceland gave her an award for her work in the field of children’s culture. She is currently working on a play for the National Theatre from one of her books.
Works in translation
- Úlfur og Edda: Dýrgripurinn, 2016
Czech Republic (Barrister & Principal), Translator: Martina Kasparová
Hugleikur Dagsson - Czech Dutch Eistneska English Enska Estonian Finnish Finnska Franska French German Graphic novel Hollenska Hungarian Italian Ítalska Myndasögur Norska Norwegian Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Ungverska Þýska
Hugleikur Dagsson is Iceland's uncrowned prince of the graphic novel. His work has received a great deal of praise both in Iceland and abroad, although some people look on his comic strips as childish scribbles.
Works in translation
- Hvað með börnin (Think of the Children) 2015
Finland (Atena)
- You Are Nothing 2014
Spain (Anagrama); Czech Republic (Volvox Globator); The Netherlands (BBNC Uitgevers)
- My Pussy is Hungry 2013
Spain (Anagrama); Czech Republic (Volvox Globator); The Netherlands (BBNC Uitgevers)
- I Hate Dolphins 2013
Spain (Anagrama); Czech Republic (Volvox Globator); The Netherlands (BBNC Uitgevers)
- 1001 Um okkur (1001 About Us) 2006
Brazil (Hedra); Italy (Arnoldo Mondadori/ISBN); Finland (Atena); Norway (Gyldendal); US (HarperCollins); Hungary (Partvonal); Germany (Rowohlt); France (Sonatine/Warum); Sweden (Kartago); UK/ ANZ (Penguin); Estonia (Paljasjalg OÜ); France (Editions Warum)
Joachim B. Schmidt - Arabic Arabíska Crime Fiction Czech English Enska Franska French German Glæpasögur Greek Gríska Hebreska Hebrew Italian Ítalska Slovak Slóvakíska Spanish Spænska Tékkneska
Joachim B. Schmidt (b. 1981), grew up in the Swiss canton of Grisons before emigrating to Iceland in 2007. His novels Tell and Kalmann were bestsellers, with Kalmann receiving the Crime Cologne Award 2021 and placing third for the Swiss Crime Fiction Prize. Kalmann was also shortlisted for the 2023 Specsavers Debut Crime Novel Award and is currently shortlisted for the Petrona Award in the UK, for Best Scandinavian Crime Novel 2023.
Schmidt, who has dual citizenship, lives with his wife and their two children in Reykjavík, Iceland.
Works in Translation
- Kalmann and the Sleeping Mountain (2023)
English/world (Bitter Lemon), Czech Republic (Prostor), France (Gallimard), Film Rights (Kontent)
- Kalmann (2020)
World Arabic (Al Arabi), Czech Republic (Prostor), English/world (Bitter Lemon), France (Gallimard), Greece (Metachmio), Israel (Keter), Italy (SEM Libri), Persian (Nam Books), Slovakia (Literárna bašta), World Spanish (Gatopardo), Film Rights (Kontent)
Arndís Þórarinsdóttir - Barna– og ungmennabækur Catalonian Children – YA Czech Danish Danska Dutch Eistneska Estonian Finnish Finnska German Hollenska Hungarian Katalónska Ljóð Poetry Russian Rússneska Tékkneska Ungverska Þýska
Arndís Þórarinsdóttir (b. 1982) is an award-winning Icelandic writer and translator. Before becoming a full-time writer, Arndís worked as a journalist and critic and was the head of department at the library in Kópavogur. She writes for children of all ages, but the most recent works are for middle grade and young adult readers. Whether her stories deal with emotional development and complexities of growing up or pacy adventures, they are always written with warmth and humour.
Her novel Somersault has won Icelandic Women's Literature Prize,
Icelandic Literature Prize in Children's category and The Reykjavík
Children's Book Award, and it was nominated for the Nordic Council Prize in 2022.
Works in translation
- Blokkin á heimsenda (written with Hulda Sigrún Bjarnadóttir), 2020
Denmark (Carlsen, transl. Nanna Kalkar), Netherland (Volt, transl. Willemien Werkman), Russia (Mann, Ivanov & Ferber, transl. Ennia Emelianova), Germany (Arena, transl. Gisa Marehn), Finland (WSOY, transl. Marjakaisa Matthíasson)
- Bál tímans: Örlagasaga Möðruvallabókar í sjö hundruð ár, 2021
Spain (Pagès Editors)
- Kollhnís (Summersault), 2022
Netherland (Volt - transl. Willemien Werkman), Estonia (Hea Lugu, transl. Maarja Siiner), Italia (Iperborea - transl. Silvia Cosimini), Hungary (Cerkabella ), and Czech Republic (Portál)
Ófeigur Sigurðsson - Bulgarian Búlgarska Croatian Czech Danish Danska English Enska Fiction Georgian Georgíska Hungarian Italian Ítalska Króatíska Macedonian Makedónska Portuguese Portúgalska Serbian Serbneska Skáldverk Slovak Slóvakíska Tékkneska Ungverska
Author and poet Ófeigur Sigurðsson was born in Reykjavik 1975. He received his BA degree in 2007, with a thesis on the taboo and transgression in the works of Georges Bataille. A prolific poet, Ófeigur has published several collections including Toast to the Midwinter (2001) and Redness (2006). In 2005 his first novel was published but his second novel, A Novel of Jon (2010), became the first Icelandic novel to receive the European Union Prize for Literature, in 2011. The best-seller Oraefi: The Wasteland (2014) was the runaway literary sensation of the year, becoming a massive bestseller, snatched up the Icelandic Literary Prize in 2014, and won The Icelandic Booksellers‘ Prize the same year. It was a Best Translated Book Awards Finalist 2019 in the US and nominated for the National Translation Award, ALTA, in 2019.
Besides publishing several award-winning novels, Ófeigur has translated literature and written for radio.
Works in translation:
Skáldsaga um Jón & hans rituðu bréf til barnshafandi konu sinnar þá hann dvaldi í helli yfir vetur & undirbjó komu hennar & nýrra tíma (A Novel of Jon & his written letters to his expectant wife when he dwelt in a cave over a winter & prepared for her arrival & new times) 2010
Bulgaria (Balcani Publishing) transl. Айгир Сверисон, Croatia (Naklada Ljevak) transl. Suncana Slamnig, Czech Republic/Slovakia (Dauphin) transl. Lenka Zimmermannová, Denmark (Gyldendal) transl. Rolf Stavnem, Georgia (Klio) transl. Tamar Ninikashvili, Hungary (Libri) transl. Egyed Veronika, Italy (Safara Editore) transl. Silvia Cosimini, Portugal (Cavalo de ferro) transl. João Reis, Macedonia (Antolog), Serbia (Heliks) transl. Tatjana Latinović
Öræfi (Öræfi the Wasteland) 2014
Denmark (Gyldendal) transl. Rolf Stavnem, US/UK/ANZ (Deep Vellum) transl. Lytton Smith