Icelandic Authors

A list of Icelandic authors and their books in translations.

- Videos with Icelandic Authors.



Authors

Jón Kalman Stefánsson - Albanian Albanska Arabic Arabíska Bulgarian Búlgarska Chinese Croatian Czech Danish Danska Dutch English Enska Faroese Fiction Finnish Finnska Franska French Færeyska German Greek Gríska Hebreska Hebrew Hollenska Hungarian Italian Ítalska Kínverska Króatíska Litháíska Lithuanian Macedonian Makedónska Norska Norwegian Polish Portuguese Portuguese (Brazil) Portúgalska Portúgalska (brasilísk) Pólska Romanian Russian Rúmenska Rússneska Serbian Serbneska Skáldverk Slovak Slóvakíska Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Turkish Tyrkneska Ungverska Þýska

 

Over the last few years Jón Kalman Stefánsson has created a unique and enchanting fictional world in a series of related novels and short stories. Four of these works have been nominated for the Nordic Council Literary Prize. In 2005 Jón Kalman received the Icelandic Literature Prize for Summer Light, Enter Night, an unusual collection of stories and connected fragments. Stefánsson made his international breakthrough with Trilogy about the Boy, which includes Heaven and Hell, The Sorrow of Angels and The Heart of Man, for which he gained international recognition, numerous prizes, and a feature film deal (Spellbound Productions & Cap Horn Film). The first book in his following duology, Fish Have No Feet, was long listed for the Man Booker International Prize and received numerous international awards. His novel The Story of Ásta (2017) became an instant bestseller in Iceland upon publication.

 


Works in translation

 

  • Guli kafbáturinn (My Yellow Submarine) 2022

Czechia (Nakladatelství Dybbuk), Denmark (Batzer & Co * Roskilde Bogcafé), France (Christian Bourgois éditeur), Germany (Piper Verlag GmbH), Hungary (Jelenkor Kiado Kft.), Italy (Iperborea S.r.l.), Netherlands (Uitgeverij Ambo Anthos bv), Norway (Forlaget Press AS), Slovakia (Artforum spol., s.r.o.), United Kingdom (MacLehose Press), US/Canda (Biblioasis Publishing)


  • Djöflarnir taka á sig náðir og vakna sem guðir  (The Devils Accept Grace and Awaken as Gods) 2021
Italy (Iperborea), Hungary (Typotex Publishing Ltd)


  • Fjarvera þín er myrkur (Your Absence is Darkness) 2020

Arabic (Bokförlaget Dar Al-Muna AB), Czechia (Czech Republic) (Nakladatelství Dybbuk), Denmark (Batzer & Co * Roskilde Bogcafé), Faroe Islands (Sprotin), France (Éditions Grasset), Germany (Piper Verlag GmbH), Hungary (Jelenkor Kiado Kft.), Italy (Iperborea S.r.l.), Netherlands (Uitgeverij Ambo Anthos bv), Norway (Forlaget Press AS), Romania (Polirom Publishing House), Slovakia (Artforum spol., s.r.o.), Spain (Publicaciones Y Ediciones Salamandra S.A.), United Kingdom (MacLehose Press), US/Canada (Biblioasis Publishing)


  • Saga Ástu (The Story of Ásta) 2017

Denmark (Batzer & Co.); France (Grasset); Germany (Piper Verlag); Hungary (Jelenkor Kiadó); Italy (Iperborea); Netherlands (Ambo Anthos); Norway (Forlaget Press); Romania (Polirom); Slovakia (Artforum spol.); Sweden (Weyler Förlag) 

 

  • Eitthvað á stærð við alheiminn (About the Size of the Universe) 2015

China (Beijing Xiron Culture Group Co., Ltd.), Denmark (Batzer & Co * Roskilde Bogcafé), Finland (Aviador Kustannus), France (Editions Gallimard), France (Folio Gallimard), Germany (Piper Verlag GmbH), Hungary (Typotex Publishing Ltd), Italy (Iperborea S.r.l.), Netherlands (Uitgeverij Ambo Anthos bv), Norway (Forlaget Press AS), Portugal (Cavalo de Ferro), Slovakia (Artforum spol., s.r.o.), United Kingdom (MacLehose Press), US/Canada (Biblioasis Publishing)

 

  • Fiskarnir hafa enga fætur (Fish have no Feet) 2013

Albania (Institute of Communication & Dialogue), China (Beijing Xiron Culture Group Co., Ltd.), Denmark (Batzer & Co * Roskilde Bogcafé), Finland (Aviador Kustannus), France (Editions Gallimard), Germany (Piper Verlag GmbH), Hungary (Typotex Publishing Ltd), Italy (Iperborea S.r.l.), Netherlands (Uitgeverij Ambo Anthos bv), Norway (Forlaget Press AS), Portugal (Cavalo de Ferro), Serbia (Heliks d.o.o.), Slovakia (Artforum spol., s.r.o.), United Kingdom (MacLehose Press), US/Canada (Biblioasis Publishing)

 

  • Hjarta mannsins (The Heart of Man) 2011

Bulgaria (Janet 45 Print & Publishing), China (Beijing Xiron Culture Group Co., Ltd.), Czechia (Czech Republic) (Nakladatelství Dybbuk), Denmark (Batzer & Co * Roskilde Bogcafé), Faroe Islands (Sprotin), France (Editions Gallimard), Germany (Piper Verlag GmbH), Greece (Kastaniotis Editions), Hungary (Jelenkor Kiado Kft.), India (Sampark), Italy (Iperborea S.r.l.), Netherlands (Uitgeverij Ambo Anthos bv), North Macedonia (Antolog Books), Norway (Forlaget Press AS), Norway (Lydbokforlaget AS), Romania (Polirom Publishing House), Spain (Publicaciones Y Ediciones Salamandra S.A.), Sweden (Bokförlaget Dar Al-Muna AB), Turkey (Everest Yayınları), United Kingdom (MacLehose Press), US/Canda (Biblioasis Publishing)

 

  • Harmur englanna (The Sorrow of Angels) 2009

Brazil (Companhia Das Letras, Editora Schwarcz S. A.), Bulgaria (Janet 45 Print & Publishing), China (Beijing Xiron Culture Group Co., Ltd.), Czechia (Czech Republic) (Nakladatelství Dybbuk), Denmark (Batzer & Co * Roskilde Bogcafé), Faroe Islands (Sprotin), France (Editions Gallimard), Germany (Piper Verlag GmbH), Greece (Kastaniotis Editions), Hungary (Jelenkor Kiado Kft.), India (Sampark), Italy (Iperborea S.r.l.), Netherlands (Uitgeverij Ambo Anthos bv), North Macedonia (Antolog Books), Norway (Forlaget Press AS), Norway (Lydbokforlaget AS), Portugal (Theoria Unipessoal Lda), Romania (Polirom Publishing House), Spain (Publicaciones Y Ediciones Salamandra S.A.), Sweden (Bokförlaget Dar Al-Muna AB), Turkey (Everest Yayınları), United Kingdom (MacLehose Press), US/Canda (Biblioasis Publishing)

 

  • Himnaríki og helvíti (Heaven and Hell) 2007

Arabic (Bokförlaget Dar Al-Muna AB), Azerbaijan (Alatoran Literature Magazine), Brazil (Companhia Das Letras, Editora Schwarcz S. A.), Bulgaria (Janet 45 Print & Publishing), China (Beijing Xiron Culture Group Co., Ltd.), Czechia (Czech Republic) (Nakladatelství Dybbuk), Denmark (Batzer & Co * Roskilde Bogcafé), Faroe Islands (Sprotin), France (An Alarch'h), France (Editions Gallimard), Germany (Piper Verlag GmbH), Greece (Kastaniotis Editions), Hungary (Jelenkor Kiado Kft.), India (Sampark), Italy (Iperborea S.r.l.), Lithuania (Leidykla Baltos Lankos), Netherlands (Uitgeverij Ambo Anthos bv), North Macedonia (Antolog Books), Norway (Forlaget Press AS), Norway (Lydbokforlaget AS), Romania (Polirom Publishing House), Spain (Publicaciones Y Ediciones Salamandra S.A.), Sweden (Bokförlaget Dar Al-Muna AB), Turkey (Everest Yayınları), United Kingdom (MacLehose Press), US/Canda (Biblioasis Publishing)

 

  • Sumarljós, og svo kemur nóttin (Summer Light, and Then Comes the Night) 2005

Albania (Ombra GVG — Publishing House), Brazil (Editora Köttur), Croatia (Fraktura d.o.o.), Czechia (Czech Republic) (Nakladatelství Dybbuk), Denmark (Batzer & Co * Roskilde Bogcafé), France (Éditions Grasset), Germany (Piper Verlag GmbH), Hungary (Typotex Publishing Ltd), Iceland (Beserk Films ehf.), Italy (Iperborea S.r.l.), Netherlands (Uitgeverij Ambo Anthos bv), Norway (Forlaget Press AS), Russia (Polyandria No Age LLC), Slovakia (Artforum spol., s.r.o.), Slovenia (Mladinska Knjiga Zalozba, d.d.), Spain (Publicaciones Y Ediciones Salamandra S.A.), Sweden (Bokförlaget Dar Al-Muna AB), United Kingdom (Quercus Editions Limited), United States of America (HarperCollins Publishers LLC).

 

  • Snarkið í stjörnunum 2003

Denmark (Batzer & Co * Roskilde Bogcafé), Germany (Piper Verlag GmbH), Hungary (Typotex Publishing Ltd), Italy (Iperborea S.r.l.), Netherlands (Uitgeverij Ambo Anthos bv), Norway (Forlaget Press AS).

 

  • Ýmislegt um risafurur og tímann 2001

Hungary (Typotex Publishing Ltd), Italy (Iperborea S.r.l.), Netherlands (Uitgeverij Ambo Anthos bv), Slovakia (Artforum spol., s.r.o.).

  • Skurðir í rigningu 1996
Hungary (Jelenkor Kiado Kft.)

 


Contact

 

Andri Snær Magnason - Arabic Arabíska Barna– og ungmennabækur Bulgarian Búlgarska Children – YA Chinese Croatian Czech Danish Danska Dutch Eistneska English Enska Estonian Faroese Fiction Finnish Finnska Franska French Fræðibækur Færeyska German Greek Greenlandic Gríska Grænlenska Hebreska Hebrew Hollenska Hungarian Italian Ítalska Japanese Japanska Kínverska Korean Kóreska Króatíska Latvian Lettneska Litháíska Lithuanian Ljóð Macedonian Makedónska Non–fiction Norska Norwegian Poetry Polish Portuguese (Brazil) Portúgalska (brasilísk) Pólska Romanian Russian Rúmenska Rússneska Serbian Serbneska Skáldverk Slovak Slóvakíska Spanish Spænska Swedish Sænska Taílenska Tékkneska Thai Turkish Tyrkneska Ukrainian Ungverska Úkraínska Þýska

Andri Snær Magnason is one of Iceland's most celebrated writers. He has won the Icelandic Literary Prize for fiction, children's fiction and non-fiction. In addition, Magnason has written poetry, plays, short stories and essays. In 2009 Magnason co-directed the documentary Dreamland, which was based on his book Dreamland: A Self-Help Manual for a Frightened Nation. Magnason ran for president of Iceland in 2016 and came third out of nine candidates. Magnason lives in Reykjavik with his wife and four children.

Further information


Works in translation

  • Um tímann og vatnið (On Time and Water) 2019 

Bulgaria (Janet45), Canada (in English, Biblioasis) Lytton Smith, Canada (in French, Éditions XYZ) Catherine Mercy and Véronique Mercy, Croatia (Planetopija D.O.O.) Casper Sare, Czech Republic (Argo) Marta Bartoskova , Denmark (Klim) Nanna Kalkar, Egypt (Al Arabi), Estonia (Postimees Kirjastus), Finland (Aula) Tapio Koivukari, France (Editions Leduc.s/Alisio) Catherine Mercy and Véronique Mercy, Germany (Suhrkamp) Tina Flecken, Hungary (Gondolat) Bence Patat, Italy (Iperborea) Silvia Cosimini, Korea (Bookhouse), Macedonia (ArtConnect Publishing), Norway (Aschehoug) Tone Myklebost, Poland (Karakter Publishing House) Jacek Godek, Russia (Eksmo), Serbia (Dereta), Slovakia (Vydavateľstvo Absynt), Spain (Penguin Random House Grupo Editorial/Salamandra) Rafael Garcia, Sweden (Norstedts) John Swedenmark, The Netherlands (De Geus) Kim Middel, Turkey (Domingo), UK (Profile/Serpent‘s Tail) Lytton Smith, Ukraine (Machaon), US (Open letter) Lytton Smith, Albania (OMBRA GVG), Taiwan 8Azoth Books), Lithuania (Alma littera), Japan (Seidosha)

 

  • Tímakistan (Time Casket) 2013 

Denmark (Tiderne Skifter) Kim Lembek; Hungary (Gondolat Kiado) Bence Patat; Turkey (Domingo Yayınevi); Brazil (Morro Branco) Suzannah Almeida; Japan (NHK); Mainland China (Jieli); Taiwan (Eastern); Italy (Giunti) Silvia Cosimini; Greece (Patakis) Tziritas Manos; Finland (Aula & Co); Korea (Arumbooks); Romania (Paralela 45); World English (Restless Books) Björg Árnadóttir & Andrew Cauthery; Macedonia (Antolog); Czech Republic (Argo); Egypt (Mahrousa)

 

  • LoveStar 2002

Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe) Tina Flecken; World English (Seven Stories Press) Victoria Cribb; Hungary (Gondolat Kiadó) Péter Papolczy; France/Switzerland/ Luxembourg (Zulma) Eric Boury; Québec (Alto) Eric Boury; Japan (Tokyo Sogensha); Egypt (Al Arabi); Turkey (Final Yayıncılık) Kayaoglu, Ersel; Brazil (Morro Branco); Portugal (Bertrand); Korea (Booklog); Macedonia (Ikona); Norway (Bokvennen); Albanian Minority of Macedonia (Skhupi); Serbia (Presing)

 

  • Sagan af bláa hnettinum (The Story of the Blue Planet) 1999

France (Gallimard Jeunesse) Francois Emion; Denmark (Gads Forlag); Sweden (Kabusa); Faroe Islands (Bókadeildin); Greenland (Atuakkiorfik); Estonia (Eesti Raamat); Spain (Omega); Italy (RCS Libri/Fabbri Editori); Yugoslavia (Izdavacka Kuca Draganic); Thailand (Image Publishing); Greece (Patakis); Korea (Tin Drum Publishing); Japan (Gakken); China (Beijing Yuanliu Classic Culture, Ltd.); Romania and Hungary (Koinónia); Lithuania (Zara); Germany (Leipziger Kinderbuchverlag); Finland (Pieni Karhu); Russia (OM Books); Turkey (Pegasus Yayinlari); Norway (Commentum/audiobook: Karviland); US/UK/Australia/ Canada (Seven Stories Press); Brazil/Portugal (Hedra); Taiwan (Commonwealth Publishing ); Lebanon (Arab Scientific Publishing); Poland (EneDueRabe); Romania (Paralela 45); Bulgaria (Ergon); Macedonia (Antolog); Latvia (Liels un mazs), Croatia (Znanje d.o.o.); Israel (Aryeh Nir), Iran (AnaPol)


 

Contact 

Bergsveinn Birgisson - Arabic Arabíska Czech Danish Danska Eistneska Estonian Fiction Finnish Finnska Franska French Fræðibækur German Hebreska Hebrew Hungarian Italian Ítalska Non–fiction Norska Norwegian Portuguese (Brazil) Portúgalska (brasilísk) Skáldverk Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Turkish Tyrkneska Ungverska Þýska

Bergsveinn Birgisson holds a doctorate in Norse philology and has an expansive background in folklore, oral histories, and lyrical poetry. Birgisson is also happy having learnt about the cultural institution a sheep farm represents.

A true researcher at heart, Birgisson has spent his life studying language and how it represents the truth of the human condition. He currently resides in Bergen, Norway, where he continues to write classical tales.

Birgisson's work has been widely recognized through prestigious awards and nominations.

 

Further information

 


Works in translation

  • Lifandilífslækur (Vitality Brook) Bjartur, 2018

Austria (Residenz Verlag) transl. Elenore Gudmundsson; Hungary (Corvina); Italy (Iperborea) transl. Silvia Cosimini; Israel (Lesa Press); Norway (Vigmostad & Bjørke) transl. Oskar Vistdal

 

  •  Svarti víkingurinn (The Black Viking) Bjartur, 2016

Brazil (Globo); Czech Republic (Albatros Media); Denmark (Gyldendal); Egypt (Al Arabi Publishing); Estonia (Varrak); Finland (Bazar); Hungary (Lira); Italy (Iperborea); Norway (Vigmostad & Bjørke); Sweden (Bazar); Paramount Pictures and Anonymous Content (screen rights)

 

  • Geirmundar saga Heljarskinns (Saga of Geirmund Heljarskinn) Bjartur, 2015

Norway (Pelikanen Forlag)

 

  • Svar við bréfi Helgu (Reply to a letter to Helga) Bjartur, 2010

Columbia (Poklonka editores); Denmark (C&K); Egypt (Al Arabi); Finland (Bazar Kustannus Oy); France (Zulma); Israel (Lesa Press); Italy (Bompiani); Norway (Pelikanen Forlag); Spain (Lumen); Sweden (Bazar Förlag); Turkey (Palto); Film rights: ZikZak Film, Iceland; Theatre rights: Norway, France, Iceland, Denmark

 

  • Handbók um hugarfar kúa (Manual on the Mentality of Cows) Bjartur, 2009

Denmark (C&K Forlag); Norway (Pelikanen forlag)

  • Landslag er aldrei asnalegt (Landscape is never corny) Bjartur, 2003

Denmark (C&K forlag); France (Actes Sud); Germany (Residenz Verlag); Italy (Bompiani); Norway (Pelikanen Forlag)


 

Contact

Kristín Eiríksdóttir - Danish Danska English Enska Fiction Franska French Hungarian Ljóð Macedonian Makedónska Poetry Skáldverk Swedish Sænska Ungverska

Kristín Eiríksdóttir made her mark on the literary scene in a big way with her collection of short stories, Doris Dies in 2010. Critics agreed that a new, fully-fledged author had arrived with one of the most significant works of fiction of the year. Her voice is strong and importunate – one of the most original of her generation.


Works in translation

  • Tól (Tool) 2022 
 Czechia (Czech Republic) (Nakladatelství Lidové noviny s.r.o.), Germany (Hanser Berlin im Carl Hanser Verlag), Norway (Cappelen Damm AS), Sweden (Flo förlag), Switzerland (Éditions Noir sur Blanc).


  • Elín, ýmislegt (A Fist or a Heart) 2017

World English (AmazonCrossing) transl. Larissa Kyzer; Hungary (Polar Könyvek) transl. Katalin Rácz; Macedonia (ArtConnect) transl. Meri Kicovska; Denmark (Grif ) transl. Kim Lembek; France (Les Editions Noir sur Blanc) transl. Jean-Christophe Salaün; Sweden (Flo förlag) transl.  Arvid Nordh


Contact

Halldór Laxness - Albanian Albanska Amharic Amharíska Arabic Arabíska Armenska Aserska Azerbaijani Bulgarian Búlgarska Chinese Czech Danish Danska Dutch Eistneska English Enska Esperanto Estonian Faroese Fiction Finnish Finnska Franska French Færeyska Georgian Georgíska German Greek Greenlandic Gríska Grænlenska Hebreska Hebrew Hollenska Hungarian Indverska Italian Ítalska Japanese Japanska Kínverska Korean Kóreska Latvian Lettneska Litháíska Lithuanian Ljóð Macedonian Makedónska Norska Norwegian Poetry Polish Portuguese Portuguese (Brazil) Portúgalska Portúgalska (brasilísk) Pólska Romanian Russian Rúmenska Rússneska Serbneska Skáldverk Slovak Slovene Slóvakíska Slóvenska Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Turkish Tyrkneska Ukrainian Ungverska Úkraínska Þýska

The Nobel laureate Halldór Laxness is the undisputed master of contemporary Icelandic fiction and considered one of the greatest European novelists of the twentieth century. He was awarded the Nobel Prize for Literature in 1955.

 


Works in translation

  • Kristnihald undir Jökli (Under the Glacier) 1968 

Germany/Austria/Switzerland (Steidl); The Czech Republic (Aurora); Hungary (Balassi) Schütz J. István 2004; Romania (Niculescu); UK/USA (Random House/Vintage); Italy (Iperborea); The Netherlands (World edition/De Geus); Czech Republic (Dybbuk); Georgia (Intelekti Publishing); Romania (Editura Arts); Ethiopia (Hohe); China (China Radio International Press) Previously translated into 9 languages

 

  • Brekkukotsannáll (The Fish Can Sing) 1957 

Norway (Oktober); UK/USA (Random House/Vintage); Germany (Steidl); Italy (Iperborea); France (Librairie Arthéme Fayard); Spain/South America (Turner); The Netherlands (De Geus) Marcel Otten 2004; Greece (Kastaniotis); Lebanon (Arab Scientific Publishers); Macedonia (Mikena doo); Portugal (Cavalo de ferro); India (Kalachuvadu); Georgia (Bakur Sulakauri) Previously translated into 16 languages

 

  • Paradísarheimt (Paradise Reclaimed) 1960

UK/USA (Random House/Vintage); Germany/Austria/ Switzerland (Steidl); France (Gallimard); Denmark (Gyldendal); The Netherlands (De Geus) Marcel Otten; Macedonia (Dejan) Previously translated into 13 languages

 

  • Atómstöðin (The Atom Station) 1948 

Spain (Cátedra/Altaya); Denmark (Cicero); France (Messidor); Sweden (Rabén & Sjögren); Germany (Steidl); UK/USA (Random House/Vintage); Italy (Iperborea) Previously translated into 28 languages

 

  • Íslandsklukkan (Iceland's Bell) 1943-46 

Netherlands (De Geus); Sweden (Svenska Akademian/ Atlantis); UK/USA (Random House/Vintage); Estonia (Varrak); Israel (Schocken); Denmark (Gyldendal); Germany/Switzerland/Austria (Steidl); Spain/South America (RBA Libros); Portugal (Cavalo de ferro); Bulgaria (Roboread); Turkey (Efil); Italy (Iperborea) Previously published into 23 languages

 

  • Heimsljós (World Light)1938-40 

UK/USA (Random House/Vintage); Germany (Steidl); France (Aubier); Faroe Islands (Sprotin) Previously translated into 19 languages

 

  • Sjálfstætt fólk (Independent People) 1934-35 

UK/USA (Random House/Vintage); The Netherlands (De Geus); Germany (Steidl); Brazil (Globo); France (Librairie Arthéme Fayard); Italy (Iperborea) Siliva Cosimini 2005; Norway (Tiden) Tone Myklebost 2004; Denmark (Gyldendal) Jakob Benediktsson; Spain (Turner); Sweden (Leopard); Turkey (Iletisim Yayinlari); Faroe Islands (Sprotin); Portugal (Cavalo de ferro); Esperanto (Mondial); Korea (Think Big); Macedonia (Ars Lamina); Iraq (AlMada); Vietnam (Taodan); Bulgaria (Roboread); Albania (Aleph Klub); Aserbaísjan (Alatoran);

Israel (Lesa Press). Previously translated into 27 languages.


Contact

Sigrún Pálsdóttir - Arabic Arabíska Croatian English Enska Fiction Franska French Fræðibækur Hungarian Italian Ítalska Króatíska Macedonian Makedónska Non–fiction Serbian Skáldverk Ungverska

Sigrún Pálsdóttir completed a PhD the History of Ideas at the University of Oxford in 2001, after which she was a research fellow at the University of Iceland, and the editor of Saga, the principal peer-reviewed journal for Icelandic history. Her historical works include the 19th century biography Þóra biskups (Thora. A Bishop's Daughter, 2010) and Sigrún og Friðgeir (Uncertain Seas, 2013), a story of a young couple and their three children who were killed when sailing from New York to Iceland aboard a ship torpedoed by a German submarine in 1944. Sigrún's first novel Kompa (History. A Mess, 2016/2019) is a satirical fiction about a young historian who realizes that the premises for her doctoral thesis is unfounded. Her second novel and most recent work is the novel Delluferðin (Runaround, 2019), a tragicomic tale about the preservation of cultural treasure in 19th century Iceland and New York.

Pálsdóttir's works has been nominated for the Icelandic Literary Prize, Icelandic Women's Literature Prize, Hagthenkir Prize, DV Cultural Prize and Icelandic Booksellers Prize.


Works in translation

  • Kompa (History. A Mess) 2016
    Estonia (Kirjastus Salv, 2024), UK (Peirene Press 2022), USA (Open Letter, 2019)
  • Delluferðin (Embroidery ) 2019

    Croatia (Vukovic & Runjic 2022),

    Egypt (Mahrosa 2024), France (Editions Métailié 2022), Hungary (POLAR Egyesület 2024), Italia (Bompiani 2024), North Macedonia (Antolog 2024), Serbia (Treci Trg 2024), USA (Open Letter 2022) 
  • Dyngja (Boudoir) 2021
    Hungary (POLAR Egyesület 2024)

 


Contact

Guðbergur Bergsson - Arabic Arabíska Bulgarian Búlgarska Chinese Czech Danish Danska Dutch Eistneska English Enska Estonian Fiction Finnish Finnska Franska French German Greek Gríska Hollenska Hungarian Italian Ítalska Kínverska Litháíska Lithuanian Ljóð Macedonian Makedónska Norska Norwegian Poetry Skáldverk Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Turkish Tyrkneska Ungverska Þýska

Guðbergur Bergsson is one of Iceland's leading authors, the first one to win the coveted Icelandic Literary Prize twice, first in 1991 for the widely acclaimed The Swan and then in 1997 for the first volume of his biographical novel Father and Mother and the Mystery of Childhood, which was also nominated for the Nordic Council Literature Prize in 1992. Bergsson has been named Doctor Honoris Causa by the Department of Foreign Languages of the University of Iceland.


Works in translation

  • Þrír snéru aftur (Three Turned Back) 2014

Denmark (Sisyfos) transl. Skyum-Nielsen; France/ Switzerland/ Luxembourg (Métailié) transl. Eric Boury

 

  • Missir (Loss) 2010

Brazil (Bateia); Spain/Andorra/South and Central America/USA (Tusquets) transl. Enrique Bernárdez Sancis; Hungary (Gondolat Kiadó); France/Switzerland/Luxembourg/ Canada (Métailié) transl. Eric Boury

 

  • Eins og steinn sem hafið fágar (Like a Stone Smoothed by the Sea) 1998 

Sweden (Atlantis) transl. Inge Knutsson

 

 

  • Faðir og móðir og dulmagn bernskunnar (Father and Mother and the Mystery of Childhood) 1997

Brazil (Rocco); Spain/Andorra/South and Central America/USA (Tusquets) transl. Enrique Bernárdez Sanchis; Germany/Austria/Switzerland (Saga Verlag); Sweden (Atlantis) transl. Inge Knutsson

 

 

  • Sú kvalda ást sem hugarfylgsnin geyma (Torments of Love in the Chamber of the Mind) 1993  

Sweden (Rabén/Prisma/Arleskar) transl. Inge Knutson; Spain/Andorra/South and Central America/USA (Tusquets) transl. Enrique Bernárdez Sanchis; Germany/ Switzerland/Austria (Saga Verlag) transl. Hans Brückner

 

 

  • Svanurinn (The Swan) 1991

Turkey (Marti Yayinlari); Bulgaria (Hemus) transl. Tanja Dímítrova; Brazil (Rocco); Czech Republic (Ivo Zelezni/Praha) transl. Helena Kadecková; Denmark (Rhodos) transl. Erik Skyum Nielsen; Sweden (Rabén/Prisma/Arleskar) transl. Inge Knutsson; France/Switzerland/Luxembourg/ Canada (Gallimard); Germany/Austria/ Switzerland (Saga Verlag) transl. Hubert Seelow; Spain/Andorra/South and Central America/ USA (Tusquets) transl. Aitor Yraola; UK/Australia/New Zealand/South Africa, USA/Philippines (Mare's Nest) transl. Bernard Scudder; Italy (Il Saggiatore) transl. Silvia Cosimini; Finland (Like) transl. Tapio Koivukari; The Netherlands/Belgium/ Luxembourg (De Geus) transl. Marcel Otten; Greece (Ellinika Grammata); Estonia (SA Kultuurilent) transl. Arvo Alas; Lithuania (Leidykla Vaga) transl. Rasa Ruseckiene; Taiwan (Owl Publishing); World Arab (Sphinx); Ethiopia (Qirtas); Macedonia (Antolog) Nikolce Mickocki Film rights: Vintage Pictures

 

 

 

  • Tómas Jónsson metsölubók (Tomas Jonsson: A Bestseller) 1966  

Denmark (Sisyfos); USA/UK/ANZ (Open Letter) transl. Lytton Smith; Hungary (POLAR Egyesület)

 

 

 


Contact

 

 

 

 

Ragnar Jónasson - Amharic Amharíska Arabic Arabíska Armenian Armenska Bulgarian Búlgarska Crime Fiction Croatian Czech Danish Danska Dutch Eistneska English Enska Estonian Finnish Finnska Franska French German Glæpasögur Greek Gríska Hebreska Hebrew Hollenska Hungarian Italian Ítalska Japanese Japanska Korean Kóreska Króatíska Macedonian Makedónska Polish Portuguese Portúgalska Pólska Romanian Rúmenska Slovene Slóvenska Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Turkish Tyrkneska Ungverska Þýska

 

Ragnar Jónasson (b. 1976) is the award-winning author of the international bestselling Dark Iceland series and the Hidden Iceland series featuring Hulda. From the age of 17, Ragnar translated 14 Agatha Christie novels into Icelandic. Ragnar is a member of the UK Crime Writers' Association (CWA) and he is also the co- founder of the Reykjavik international crime writing festival Iceland Noir, and has appeared on festival panels worldwide.

Today, he lives in Reykjavik with his family, where he writes, works as a corporate lawyer, and teaches copyright law at Reykjavik University. 

Further information 


Works in translation

  • Hvítalogn (White Calm) 2023

France (Éditions de La Martinière), United Kingdom (Penguin Books Ltd)

  • Reykjavík (Reykjavik) 2022 with Katrín Jakobsdóttir

Bulgaria (ERA Media Ltd.), Denmark (G.E.C. Gads Forlag A/S), Finland (Tammi Publishers), France (Éditions de La Martinière), Germany (btb), Italy (Marsilio Editore SPA), Netherlands (A. W. Bruna Uitgevers), Portugal (Penguin Random House Grupo Editorial, Unipessoal, Lda.), Romania (SC Crime Scene Press), Serbia (Nordiq izdavastvo d.o.o.), Sweden (Romanus & Selling), Taiwan (Faces Publication), Ukraine (Laboratory LLC), United Kingdom (Penguin Books Ltd), United States of America (St. Martin's Press, LLC).


  • Úti (Outside) 2021
Denmark (G.E.C. Gads Forlag A/S), France (Éditions de La Martinière), Sweden (Romanus & Selling), United Kingdom (Penguin Books Ltd), United States of America (St. Martin's Press, LLC).


  • Vetrarmein (Winterkill) 2020

Finland (Tammi Publishers), France (Éditions de La Martinière), Germany (btb), Italy (Marsilio Editore SPA), Poland (Wydawnictwo Amber Sp. z. o. o.), Portugal (Penguin Random House Grupo Editorial, Unipessoal, Lda.), Romania (SC Crime Scene Press), Serbia (Nordiq izdavastvo d.o.o.), Slovenia (Ucila International), Spain (Editorial Planeta), United Kingdom (Orenda Books Ltd).


  • Hvítidauði (White death) 2019

Denmark (G.E.C. Gads Forlag A/S), France (Éditions de La Martinière), Germany (btb), Portugal (Penguin Random House Portugal Grupo Editorial, Unipessoal, Lda.), Sweden (Modernista Group AB), United Kingdom (Penguin Books Ltd), United States of America (St. Martin's Press, LLC).


  • Þorpið (The girl who died2018

Czechia (Czech Republic) (Albatros Media a.s.), Denmark (G.E.C. Gads Forlag A/S), France (Éditions de La Martinière), Portugal (Penguin Random House Grupo Editorial, Unipessoal, Lda.), Romania (SC Crime Scene Press), Sweden (Modernista Group AB), United Kingdom (Penguin Books Ltd), United States of America (St. Martin's Press, LLC).


  • Mistur (The Mist) 2017

Brazil (Hiperborea), China (Yilin Press LTD), Czechia (Czech Republic) (Knihy Dobrovsky), Denmark (G.E.C. Gads Forlag A/S), Egypt (Sefsafa Culture & Publishing), Estonia (Eesti Raamat), Finland (Tammi Publishers), France (Éditions de La Martinière), Germany (btb), Greece (Kastaniotis Editions), Hungary (Central Publishing Group Ltd), Italy (Marsilio Editore SPA), Japan (Shogakukan Inc.), Norway (Bonnier Norsk Forlag), Poland (Wydawnictwo Amber Sp. z. o. o.), Portugal (Penguin Random House Grupo Editorial, Unipessoal, Lda.), Serbia (Nordiq izdavastvo d.o.o.), Slovenia (Ucila International), Spain (Editorial Planeta), Sweden (Modernista Group AB), Taiwan (Faces Publication), Turkey (Doğan Kitap), United Kingdom (Penguin Books Ltd), United States of America (St. Martin's Press, LLC).

 

  • Drungi (The Island) 2016

Brazil (Hiperborea), China (Yilin Press LTD), Czechia (Czech Republic) (Knihy Dobrovsky), Denmark (G.E.C. Gads Forlag A/S), Egypt (Sefsafa Culture & Publishing), Estonia (Eesti Raamat), Finland (Tammi Publishers), France (Éditions de La Martinière), Germany (btb), Greece (Kastaniotis Editions), Hungary (Central Publishing Group Ltd), Israel (Aryeh Nir Publishers), Italy (Marsilio Editore SPA), Japan (Shogakukan Inc.), Norway (Bonnier Norsk Forlag), Poland (Wydawnictwo Amber Sp. z. o. o.), Portugal (Penguin Random House Grupo Editorial, Unipessoal, Lda.), Romania (SC Crime Scene Press), Russia (Azbooka-Atticus Publishing Group), Serbia (Nordiq izdavastvo d.o.o.), Slovenia (Ucila International), Spain (Editorial Planeta), Sweden (Modernista Group AB), Taiwan (Faces Publication), Turkey (Doğan Kitap), United Kingdom (Penguin Books Ltd), United States of America (St. Martin's Press, LLC).

 

  • Dimma (The Darkness) 2015

Brazil (Hiperborea), China (Yilin Press LTD), Czechia (Czech Republic) (Knihy Dobrovsky), Denmark (G.E.C. Gads Forlag A/S), Egypt (Sefsafa Culture & Publishing), Estonia (Eesti Raamat), Finland (Tammi Publishers), France (Éditions de La Martinière), Germany (btb), Greece (Kastaniotis Editions), Hungary (Central Publishing Group Ltd), Israel (Aryeh Nir Publishers), Italy (Marsilio Editore SPA), Japan (Shogakukan Inc.), Netherlands (A. W. Bruna Uitgevers), Norway (Bonnier Norsk Forlag), Poland (Wydawnictwo Amber Sp. z. o. o.), Portugal (Penguin Random House Grupo Editorial, Unipessoal, Lda.), Romania (SC Crime Scene Press), Russia (Azbooka-Atticus Publishing Group), Serbia (Nordiq izdavastvo d.o.o.), Slovenia (Ucila International), Spain (Editorial Planeta), Sweden (Modernista Group AB), Taiwan (Faces Publication), Turkey (Doğan Kitap), United Kingdom (Penguin Books Ltd), United States of America (St. Martin's Press, LLC).

  • Náttblinda (Nightblind) 2014

Estonia (Eesti Raamat), Finland (Tammi Publishers), France (Éditions de La Martinière), Germany (S. Fischer Verlag), Italy (Marsilio Editore SPA), Japan (Shogakukan Inc.), Portugal (Penguin Random House Grupo Editorial, Unipessoal, Lda.), Romania (SC Crime Scene Press), Serbia (Nordiq izdavastvo d.o.o.), Slovenia (Ucila International), Spain (Editorial Planeta), United Kingdom (Orenda Books Ltd).

 

  • Andköf (Whiteout) 2013

Bulgaria (ERA Media Ltd.), Estonia (Eesti Raamat), Finland (Tammi Publishers), France (Éditions de La Martinière), Germany (S. Fischer Verlag), Italy (Marsilio Editore SPA), Netherlands (A. W. Bruna Uitgevers), Poland (Wydawnictwo Amber Sp. z. o. o.), Portugal (Penguin Random House Grupo Editorial, Unipessoal, Lda.), Romania (SC Crime Scene Press), Serbia (Nordiq izdavastvo d.o.o.), Slovenia (Ucila International), Spain (Editorial Planeta), United Kingdom (Orenda Books Ltd).

 

  • Rof (Rupture) 2012

Bulgaria (ERA Media Ltd.), Croatia (Znanje d.o.o.), Estonia (Eesti Raamat), Finland (Tammi Publishers), France (Éditions de La Martinière), Germany (S. Fischer Verlag), Italy (Marsilio Editore SPA), Lithuania (Leidykla Baltos Lankos), Netherlands (A. W. Bruna Uitgevers), Portugal (Penguin Random House Grupo Editorial, Unipessoal, Lda.), Romania (SC Crime Scene Press), Russia (Azbooka-Atticus Publishing Group), Serbia (Nordiq izdavastvo d.o.o.), Slovenia (Ucila International), Spain (Editorial Planeta), United Kingdom (Orenda Books Ltd), United States of America (St. Martin's Press, LLC).

 

  • Myrknætti (Blackout) 2011

Bulgaria (ERA Media Ltd.), Croatia (Znanje d.o.o.), Estonia (Eesti Raamat), Finland (Tammi Publishers), France (Éditions de La Martinière), Germany (btb), Italy (Marsilio Editore SPA), Japan (Shogakukan Inc.), Lithuania (Leidykla Baltos Lankos), Netherlands (A. W. Bruna Uitgevers), Poland (Wydawnictwo Amber Sp. z. o. o.), Portugal (Penguin Random House Grupo Editorial, Unipessoal, Lda.), Romania (SC Crime Scene Press), Russia (Azbooka-Atticus Publishing Group), Serbia (Nordiq izdavastvo d.o.o.), Slovenia (Ucila International), Spain (Editorial Planeta), Sweden (Modernista Group AB), United Kingdom (Orenda Books Ltd), United States of America (St. Martin's Press, LLC).

 

  • Snjóblinda (Snowblind) 2010

Armenia (Guitank Publishing), Bulgaria (ERA Media Ltd.), Czechia (Czech Republic) (Albatros Media a.s.), Estonia (Eesti Raamat), Finland (Tammi Publishers), France (Éditions de La Martinière), Germany (btb), Hungary (Central Publishing Group Ltd), Italy (Marsilio Editore SPA), Japan (Shogakukan Inc.), Lithuania (Leidykla Baltos Lankos), Netherlands (A. W. Bruna Uitgevers), North Macedonia (ArtConnect Publishing), Portugal (Penguin Random House Grupo Editorial, Unipessoal, Lda.), Romania (SC Crime Scene Press), Russia (Azbooka-Atticus Publishing Group), Serbia (Nordiq izdavastvo d.o.o.), Slovenia (Ucila International), Spain (Editorial Planeta), Sweden (Modernista Group AB), United Kingdom (Orenda Books Ltd), United States of America (St. Martin's Press, LLC).


 

Contact

Einar Már Guðmundsson - Albanian Albanska Arabic Arabíska Aserska Azerbaijani Bulgarian Búlgarska Chinese Croatian Czech Danish Danska Dutch Eistneska English Enska Estonian Faroese Fiction Finnish Finnska Franska French Færeyska German Greenlandic Grænlenska Hollenska Hungarian Italian Ítalska Kínverska Korean Kóreska Króatíska Latvian Lettneska Litháíska Lithuanian Ljóð Macedonian Makedónska Norska Norwegian Poetry Polish Portuguese Portúgalska Pólska Serbian Serbneska Skáldverk Slovak Slóvenska Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Turkish Tyrkneska Ungverska Þýska

Einar Már Guðmundsson is one of the most widely translated Icelandic authors born in the postwar period. Gudmundsson has received many awards and distinctions for his books, such as the Norwegian Bjørnson Prize, the Scharnberg Memorial Award in Denmark, The Karen Blixen Medal, and The Giuseppe Acerbi Literary Prize in Italy. In 2012 Einar Mar Gudmundsson received the Swedish Academy's Nordic Prize, dubbed “The little Nobel”, for his contribution to literature.

Further information


Works in translation

  • Því dæmist rétt vera (Rightly Judged) 2023
Denmark (Lindhardt & Ringhof )


  • Skáldleg afbrotafræði (Poetic Criminology) 2021
Denmark (Lindhardt & Ringhof )


  • Til þeirra sem málið varðar (To Whom It May Concern) 2019

Denmark (Lindhardt & Ringhof), Faroe Islands (Sprotin), Norway (Cappelen Damm), Sweden (Heidruns Forlag), Greece (HJ Patsis's European Publications Center)


  • Passamyndir (Snapshots) 2017 

Denmark (Lindhardt & Ringhof ) transl. Erik Skyum-Nielsen; France (Zulma)

 

  • Hundadagar (Dog Days) 2015 

Denmark (Lindhardt & Ringhof ) transl. Erik Skyum-Nielsen; Faroe Islands (Sprotin); Germany/Switzerland/ Austria (btb/Random House); Mainland China (People‘s Literature Publishing House)

 

  • Íslenskir kóngar (Icelandic Kings) 2012

Denmark (Lindhardt & Ringhof ) transl. Erik Skyum-Nielsen; Sweden (Natur och Kultur); Norway (Cappelen Damm); Germany/Switzerland/ Austria (btb/Random House); France/Switzerland/Luxembourg (Zulma) transl. Eric Boury

 

  • Bítlaávarpið (The Beatle Manifesto) 2004 

Denmark (Borgen) transl. Erik Skyum-Nielsen; Norway (Cappelen); Sweden (Natur & Kultur); Finland (Like)

 

  • Englar alheimsins (Angels of the Universe) 1993  

Denmark (Vindrose) transl. Erik Skyum-Nielsen; Norway (Cappelen); Sweden (Natur & Kultur); Finland (Like); Faroe Islands (Sprotin); Greenland (Atuakkiorfik); Germany/Switzerland/Austria (Hanser/Paperback rights: btb); UK (Mare's Nest); The Netherlands (De bezige bij); Italy (Iperborea); Lithuania (Tyto Alba); France (Flammarion); Portugal (Canguru) Guðlaug Rún Margeirsdóttir 2003; USA (St. Martin's Press); The Czech Republic (Odeon); Poland (Tower Press/also as an e-book); Serbia (Narodna knjiga); Turkey (Acikdeniz Publishing); China (The Commercial Press); Estonia (Imahaa) transl. Lemme Linda Saukas; Macedonia (Bata Press); Bulgaria (Hemus) transl. Stefan Paunov; Hungary (Siraly Kiado); Spain (Rinoceronte Editora, in Galician); Korea (Nangiyala Publishing House); Latvia (Jumava), Slovenia (Temza); Brazil (Hedra); Albania (B-Books); Spain/South America (Ediciones del Nuevo Extremo); Croatia (Hena); Azerbaijan (Alatoran) Adapted into an award-winning motion picture directed by Oscar nominee Fridrik Thor Fridriksson.

 

  • Fótspor á himnum/Draumar á jörðu/Nafnlausir vegir (Footprints on the Heavens/Dreams on Earth/Nameless Roads) 1997, 2000, 2002  

Denmark (Borgen/Vindrose) transl. Erik Skyum-Nielsen; Germany/Switzerland/Austria (Hanser, paperback: btb); Norway (Cappelen) transl. Gunhild Eide; Sweden (Natur & Kultur) transl. Inge Knutsson; Finland (Like) transl. Tuula Tuuva; Italy (Iperborea) transl. Fulvio Ferrari; Czech Republic (Odeon) Faroe Islands (Sprotin); Albania (B-Books), Egypt (Golden Pony)

 

  • Riddarar hringstigans/Vængjasláttur í þakrennum/Eftirmáli regndropanna (The Knights of the Spiral/Stairs Wingbeat on the Rooftops/Epilogue of Raindrops) 1982, 1983, 1986 

Denmark (Borgen) tranl. Erik Skyum-Nielsen; Norway (Cappelen); Sweden (Natur & Kultur); Finland (Like); Germany/ Switzerland/Austria (Hanser); France (Gaïa) transl. Eric Boury; China (China Radio International Press); Lebanon (Arabic Scientific Publishers)


Contact

 

Sigríður Hagalín Björnsdóttir - Czech Fiction Franska French German Hebreska Hebrew Hungarian Norska Norwegian Polish Pólska Skáldverk Tékkneska Ungverska Þýska

Icelandic author Sigríður Hagalín Björnsdóttir (b.
1974) studied history in Reykjavik and Salamanca, journalism at Columbia University in New York, and previously worked in Copenhagen before moving back to Reykjavík, where she lives with her husband, children and stepchildren.

Her bestselling debut The Island (2016) was nominated for the Icelandic Women’s Literature Prize in 2017. When she isn’t writing, Sigríður works as a journalist and television news anchor. Björnsdóttir’s highly anticipated third novel, The Fires, was a bestseller and viral hit in Iceland. Her previous novel The Fortune of this World (2022) was an Icelandic bestseller..


Works in translation

  • Deus (Deus) 2023 

France (Actes Sud), Hungary (Cser Kft.)

  • Hamingja þessa heims (The Fortune of this World: A Knight's Tale) 2022

Hungary (Cser Kft.)

  • Eldarnir. Ástin og aðrar hamfarir (The Fires) Benedikt 2020
Czechia (Czech Republic) (Argo spol. s.r.o. Publishing House), Denmark (Lindhardt og Ringhof Forlag A/S), France (Actes Sud), Germany (Suhrkamp Verlag AG), Hungary (Cser Kft.), Norway (Det Norske Samlaget), Poland (Wydawnictwo Literackie), Russia (Polyandria No Age LLC), United States of America (Amazon Crossing).

  • Hið heilaga orð (The Holy Word) Benedikt 2018

France (Gaia); Hungary (Cser Kft.); Israel (Lesa Press); Poland (Wydawnictwo Literackie)

 

  • Eyland (Island) Benedikt 2016

Czechia (Czech Republic) (Knihy Dobrovsky), Denmark (Lindhardt og Ringhof Forlag A/S), France (Gaia Editions), Germany (Suhrkamp Verlag AG), Hungary (Cser Kft.), Norway (Cappelen Damm AS), Poland (Wydawnictwo Literackie), Russia (Polyandria No Age LLC). Film Rights sold to: Iceland (Truenorth Content ehf.)


Contact

Auður Ava Ólafsdóttir - Albanian Albanska Arabic Arabíska Armenska Bulgarian Búlgarska Chinese Croatian Czech Danish Danska Dutch Eistneska English Enska Estonian Faroese Fiction Franska French Færeyska German Hebreska Hebrew Hollenska Hungarian Italian Ítalska Japanese Japanska Kínverska Korean Kóreska Króatíska Latvian Lettneska Litháíska Lithuanian Macedonian Makedónska Norska Norwegian Polish Portuguese Portuguese (Brazil) Portúgalska Portúgalska (brasilísk) Pólska Romanian Russian Rúmenska Rússneska Serbian Serbneska Skáldverk Slovak Slóvakíska Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Turkish Tyrkneska Ungverska Þýska

Award-winning writer Auður Ava Ólafsdóttir is praised for her fresh perspective and her dark, incisive humor. Author of nine novels, she is published in 33 countries across the world.

Her bestsellers are Afleggjarinn (Rosa candida / The Greenhouse), translated into 24 languages; Ör (Hotel Silence) for which she won the Icelandic Literary Prize, the Nordic Council Literature Prize and was shortlisted for the Italian Strega Award; and Ungfrú Ísland (Miss Iceland), for which she won the Icelandic Booksellers' Prize and the French Prix Médicis. 


Works in translation

  • DJ Bambi (DJ Bambi) Benedikt 2023

France (Zulma), Itali (Einudi), Faroe Islands (Sprotin), Hungary (Polar), Poland (Wydawnicktwo Poznanskie), Denmark (Batzer & co)

  • Eden (Eden) Benedikt 2022

Denmark (Batzer & Co), Norway (Pax forlag), Hungary (Polar), Spain/Catalan (Club Editor), Spain/Spanish (Alfaguara), Norway (Pax), France (Zulma), Italy (Einaudi), Faroe Islands (Sprotin), Russia (Polyandria No Age), Arabic (Dar al Adab), Germany (Suhrkamp)


  • Dýralíf (Animal Life) Benedikt 2020

Hungary  (Polar), Spain/Catalan (Club Editor), Spain/Spanish (Alfaguara),

Denmark (Batzer & co), UK (Pushkin Press), US (Grove Atlantic) Italy (Einaudi), France (Zulma), Norway (Pax), Czech Republic (Albatros), Russia: Polyandria No Age Arabic (Dar al adab), Serba (Heliks)

 

  • Ungfrú Ísland (Miss Iceland) Benedikt 2018

Denmark (Batzer & Co) transl. Erik Skyum-Nielsen, France (Éditions Zulma) transl. Eric Boury, Germany (Suhrkamp Verlag / Insel), Isreal (Lesa Press) transl. Shai Sendik, Italy (Einaudi) transl. Stefano Rosatti, Norway (Pax Forlag) transl. Tone Myklebost, Romania (Cartea Romaneasca), Russia (Polyandria No Age), Spain (Alfaguara) transl. Fabio Teixidó, Sweden (Weyler Forlag) transl. Arvid Nordh, United Kingdom (Pushkin Press) transl. Brian FitzGibbon, United States (Grove/Atlantic) transl. Brian FitzGibbon, Serbia (Heliks), Hungary (Polar). 

  • Ör (Hotel Silence) Benedikt 2016

Albania (Ombra GVG) transl. Eris Rusi, China (Beijing Xiron Books), Croatia (Sandorf), Czech Republic (Albatros Media) transl. Martina Kasparová, Denmark (Batzer & Co) transl. Erik-Skyum Nielsen, Estonia (Eesti Raamat) transl. Kadri Sikk, France (Éditions Zulma) transl. Catherine Eyjólfsson, Hungary (Polar Publishing) transl. Rácz Katalin, Israel (Sendik Books) transl. Shai Sendik, Italy (Einaudi) transl. Stefano Rosatti, Korea, South (Hangilsa), Lebanon (Dar al Adab), Lithuania (Lithuanian Writers Union Publishers') transl. Rasa Ruseckiene, Macedonia (Antolog), Norway (Pax Forlag) transl. Tone Myklebost, Poland (Wydawnictwo Poznańskie sp. z o.o.) transl. Jacek Godek, Portugal (Quetzal / Betrand editora) transl. José Vieira Lima, Romania (Cartea Romaneasca), Russia (Polyandria No Age) transl. Tatyana Shenyavskaya, Turkey (Paloma Medya), Spain (Alfaguara) transl. Fabio Teixidó, Sweden (Weyler Forlag) transl. Arvid Nordh, United Kingdom (Pushkin Press) transl. Brian FitzGibbon, United States (Grove/Atlantic) transl. Brian FitzGibbon, Brazil (Köttur), Germany (Suhrkamp), Serbia (Odiseja), Faroe Islands (Sprotin), Armenia (Guitank), Azerbaijan (Fabula). 

 

  • Undantekningin (The Exception), Bjartur 2012

China (Beijing Red Dot Wisdom Cultural Development), Denmark (Batzer & Co) transl. Erik Skyum-Nielsen. France (Éditions Zulma) transl. Catherine Eyjólfsson, Italy (Einaudi) transl. Stefano Rosatti, Romania (Cartea Romaneasca) transl. Sorina Danaila, Spain (Alfaguara) transl. Elías Portela, Sweden (Weyler Forlag) transl. Arvid Nordh, Norway (Pax)

 

  • Afleggjarinn (The Greenhouse) Bjartur 2007

Czech Republic (Albatros Media) transl. Helena Kadeckokvá, Brazil (Editora Objetiva) transl. André Telles, Bulgaria (Colibri) transl. Stefan Paúnov, China (Zhejiang Literature & Art Publishing House) , Croatia (Ljevak) transl. Dora Maček, Denmark (Lindhart og Ringhof) transl. Erik Skyum-Nielsen, English Worldrights (Amazon Crossing) transl. Brian FitzGibbon, France (Éditions Zulma) transl. Catherine Eyjólfsson, Germany (Suhrkamp/Insel) transl. Angelika Gundlach, Hungary (Libri Könyvkiado Kft), Italy (Einaudi) transl. Stefano Rosatti, Japan (Hayakawa Publishing), Latvia (Janis Roze) transl. Dens Dimiņš, Macedonia (Antolog Books) transl. Meri Kicovska, Norway (Pax Forlag) transl. Silje Beite Løken, Portugal (Marcador Editora) transl. João Tordo, Romania (Editura Trei/Pandora) transl. Francezǎ de Doru Mareš, Slovakia (Slovart) transl. Zuzana Stankovitsová, Spain (Alfaguara) transl. Enrique Bernardez, Sweden (Weyler Forlag) transl. Ylva Hellerud, Taiwan (Aquarius).

  • Rigning í nóvember (Butterflies in November), Bjartur 2004

Czech Republic (Albatros Media) transl. Martina Kašparová, France (Éditions Zulma) transl. Catherine Eyjólfsson, Germany (Suhrkamp Verlag / Insel) transl. Sabine Leskopf, Israel (XARGOL BOOKS) transl. Gaby Silon, Italy (Einaudi) transl. Stefano Rosatti, Korea, South (Jae Seung Book), Netherlands (De Bezige Bij) transl. Kim Middel, Norway (Pax Forlag) transl. Tone Myklebost, Portugal (Marcador) transl. Luzia Almeida, Spain (Alfaguara) transl. Elías Portela, Turkey (Pinhan Yayincilik) transl. Gökhan Sarı, United Kingdom (Pushkin Press) transl. Brian FitzGibbon, United States (Grove/Atlantic) transl. Brian FitzGibbon. 

  • Upphækkuð jörð (The Rhubarb Girl), Mál og menning 1998

 France (Éditions Zulma) transl. Catherine Eyjólfsson, Italy (Einaudi) transl. Stefano Rosatti, Latvia (Janis Roze) transl. Dens Dimiņš.


Contact

 

Yrsa Sigurðardóttir - Albanian Albanska Amharic Amharíska Armenian Armenska Bulgarian Búlgarska Chinese Crime Fiction Croatian Czech Danish Danska Dutch Eistneska English Enska Estonian Faroese Finnish Finnska Franska French Færeyska German Glæpasögur Greek Gríska Hollenska Hungarian Italian Ítalska Japanese Japanska Kínverska Korean Kóreska Króatíska Latvian Lettneska Macedonian Makedónska Norska Norwegian Polish Portuguese Portúgalska Pólska Romanian Russian Rúmenska Rússneska Serbian Serbneska Slovak Slóvakíska Spanish Spænska Swedish Sænska Taílenska Tékkneska Thai Turkish Tyrkneska Ungverska Þýska

Yrsa Sigurðardóttir (b. 1963) is an award-winning Icelandic crime fiction author. Sigurðardóttir made her crime fiction debut in 2005 with Last Rituals, the first installment in the Þóra Guðmundsdóttir series. She has since gone on to write a number of acclaimed stand-alone thriller novels, and is to date translated into more than 30 languages. With The Legacy, the first novel in the award-winning series about child psychologist Freyja and police detective Huldar, Yrsa Sigurðardóttir has consolidated her position as one of the finest crime writers of our time, and a master storyteller at the top of her game.

Further information


Works in translation


  • Frýs í æðum blóð (The Surge) Veröld 2023

Czech Republic (Grada), Denmark (Lindhardt og Ringhof), Estonia (Varrak), Finland (Otava), France (Actes Sud), Germany (Btb),  Hungary (Animus) Netherlands, (Bezige Bij), Norway (Bonnier), Poland (Sonia Draga) Slovakia (Grada), Sweden (HarperCollins), UK (Hodder & Stoughton)

  • Gættu þinna handa (Forget me not) Veröld 2022

Czech Republic (Grada), Denmark (Lindhardt og Ringhof), Estonia (Varrak), Finland (Otava), France (Actes Sud), Germany (Btb), Hungary (Animus) Netherlands, (Bezige Bij), Norway (Bonnier), Poland (Sonia Draga) Slovakia (Grada), Sweden (HarperCollins), UK (Hodder & Stoughton)

  • Lok lok og læs (I See You) Veröld 2021
Czech Republic (Grada); Denmark (Lindhardt og Ringhof); Estonia (Varrak); Germany (Btb); Hungary (Animus); Netherlands (Cargo); Norway (Bonnier); Poland (Sonia Draga); Slovakia (Grada); Sweden (HarperCollins Nordic; UK (Hodder & Stoughton), Bulgaria (EMAS), Finland (Otava), France (Actes Sud), Greek (Metaixmio)


  • Bráðin (The Pray)  Veröld 2020
Bulgaria (Emas); Czech Republic (Metafora/Grada); Denmark (Lindhardt og Ringhof); France (Actes Sud); Germany (Btb); Greece (Metaixmio); Hungary (Animus), Netherlands (Cargo); North Macedonia, (Antolog); Portugal (Quetzal); Romania (Trei); Serbia (Dokaz); UK (Hodder & Stoughton)


  • Herra Bóbó, Amelía og Ættbrókin (The Wonderful Adventures of Mr. Boo-Boo) Veröld 2020
Albania (Shkupi)


  • Þögn (The Fallout) Veröld 2019

Czech Republic (Metafora); Denmark (Lindhardt og Ringhof); Estonia (Varrak); Finland (Otava); France (Actes Sud); Germany (Btb); Macedonia (Antolog); Netherlands (Cargo); Norway (Kagge); Poland (Sonia Draga); Sweden (HarperCollins Nordic); UK (Hodder & Stoughton), Bulgaria (EMAS), Greek, (Metaixmio), Hungary (Animus), Portugal (Quetzal).

 

  • Brúðan (The Doll) Veröld 2018

Czech Republic (Metafora); Denmark (Lindhardt og Ringhof); Estonia, (Varrak); Finland (Otava); France (Actes Sud); Germany (BtB); Hungary (Animus);Latvia (Zvaigzne ABC); Macedonia (Antolog); Netherlands (Cargo); Norway (Kagge); Poland (Sonia Draga); Portugal (Quetzal); Sweden (HarperCollins Nordic); UK (Hodder & Stoughton), Bulgaria (Emas), Croatia (Znanje), Greek (Metaixmio).

 

  • Gatið (Gallows Rock) Veröld 2017

Czech Republic (Metafora); Denmark (Lindhardt og Ringhof); Estonia (Varrak); Finland (Otava); France (Actes Sud); Germany (Btb); Greece (Metaixmio); Hungary (Animus); Latvia (Zvaigzne ABC); Macedonia (Antolog); Netherlands (Cargo); Norway (Kagge); Poland (Sonia Draga); Portugal (Quetzal); Sweden (HarperCollins Nordic); UK (Hodder & Stoughton), Bulgaria (Emas), Croatia (Znanje)

 

  • Aflausn (The Absolution) Veröld 2016

Bulgaria (Emas); Croatia (Znanje); Czech Republic (Metafora); Denmark (Lindhardt og Ringhof); Finland (Otava); France (Actes Sud); Germany (Btb); Greece (Metaixmio); Hungary (Animus); Italy (Mondadori); Latvia (Zvaigzne ABC); Macedonia (Antolog); Netherlands (Cargo); Norway (Kagge); Poland (Sonia Draga); Portugal (Quetzal); Romania (Trei); Russia (Eksmo); Sweden (HarperCollins Nordic); Turkey (Koridor); UK (Hodder & Stoughton); US (St. Martin's Press)

 

  • Sogið (The Reckoning) Veröld 2015

Bulgaria (Emas); Croatia (Znanje); Czech Republic (Metafora); Denmark (Lindhardt og Ringhof); Estonia (Varrak); Faroe Islands (Sprotin); Finland (Otava); France (Actes Sud); Germany (Btb); Greece (Metaixmio); Hungary (Animus); Italy (Mondadori); Latvia (Zvaigzne ABC); Macedonia (Antolog); Netherlands (Cargo); Norway (Kagge); Poland (Sonia Draga); Portugal (Quetzal); Romania (Trei); Russia (Eksmo); Serbia (Dokaz); Sweden (HarperCollins Nordic); Turkey (Koridor); UK (Hodder & Stoughton); US (St. Martin's Press)

 

  • DNA (The Legacy) Veröld 2014

Bulgaria (Emas); Croatia (Znanje); Czech Republic (Metafora); Denmark (Lindhardt og Ringhof); Faroe Islands (Sprotin); Finland (Otava); France (Actes Sud); Germany (Btb); Greece (Metaixmio); Hungary (Animus); Italy (Mondadori); Latvia (Zvaigzne ABC); Macedonia (Antolog); Netherlands (Cargo); Norway (Kagge); Poland (Sonia Draga); Portugal (Quetzal); Russia (Eksmo); Serbia (Dokaz); Sweden (HarperCollins Nordic); Turkey (Koridor); UK (Hodder & Stoughton); US (St. Martin's Press) 

  • Lygi (Why Did You Lie) Veröld 2013

 Norway (Kagge); UK (Hodder & Stoughton)

  • Kuldi (The Undesired) Veröld 2012

 Germany (Fischer);Norway (Kagge); UK (Hodder & Stoughton); US (St. Martin's Press)

  • Brakið (The Silence of the Sea) Veröld 2011

 Portugal (Bertrand); UK (Hodder & Stoughton); US (St. Martin's Press)

  • Ég man þig (I Remember You) Veröld 2010

Germany (Fischer); Spain (Mondadori); UK (Hodder & Stoughton); US (St. Martin's Press)

  • Horfðu á mig (Someone to Watch over Me) Veröld 2009

 Germany (Random House DE); UK (Hodder & Stoughton); US (St. Martin's Press)

 

  • Auðnin (The Day is Dark) Veröld 2008

Denmark (Saga Egmont); Germany (Random House DE); UK (Hodder & Stoughton); US (St. Martin's Press)

  • Aska (Ashes to Dust) Veröld 2007

Denmark (Saga Egmont); France (Editions Anne Carriere); Germany (Random House DE); UK (Hodder & Stoughton); US (St. Martin's Press)

 

  • Sér grefur gröf (My Soul to Take) Veröld 2006

Denmark (Saga Egmont); Finland (Otava);  Germany (Random House DE); Sweden (Damm); UK (Hodder & Stoughton); US (William Morrow)

 

  • Þriðja táknið (Last Rituals) Veröld 2005

Bulgaria (Prozoretz); Denmark (Saga Egmont); Germany (Btb); UK (Hodder & Stoughton); US (William Morrow)


Contact

Einar Kárason - Arabic Arabíska Aserska Azerbaijani Chinese Czech Danish Danska English Enska Faroese Fiction Finnish Finnska Franska French Færeyska German Hungarian Italian Ítalska Kínverska Ljóð Macedonian Makedónska Norska Norwegian Poetry Polish Portuguese (Brazil) Portúgalska (brasilísk) Pólska Russian Rússneska Skáldverk Swedish Sænska Tékkneska Ungverska Þýska

Einar Kárason is a novelist and one of the most popular author and scriptwriter of his generation; best known for his Devils' Isle trilogy. His novel Fury (2009) was nominated for the Nordic Council Literature Prize and awarded the Icelandic Literary Prize. 


Works in translation

  • Heimsmeistari (World Champion) Forlagið 2023
Hungary (POLAR Egyesület), Sweden (Thorén & Lindskog)


  • Opið haf 2022
Sweden (Thorén & Lindskog) transl. John Swedenmark


  • Þung ský 2021
Sweden (Thorén & Lindskog) Hungary (L'Harmattan)


  • Stormfuglar (Stormbirds) 2018 

World English (MacLehose Press) transl. Quentin Bates; Brazil (Intrínseca); China (China Booky); Czech Republic (Albatros) transl. Marta Bartošková; Faroe Islands (Sprotin) transl. Carl Johan Jensen; Finland (Aviador) transl. Tapio Koivukari; France (Grasset) transl. Eric Boury; Germany (RandomHouse, btb); Hungary (Magvetö) transl. Patat Bence; Egypt (Al Arabi) transl. Nancy Muhammed; Poland (Jagiellonian University Press) transl. Jacek Godek; Israel (Lesa Press); Italy (Einaudi); Sweden (Thorén & Lindskog); Macedonia (Artkonekt) transl. Jana Koceva

 

  • Skálmöld (Age of Terror) 2014

Germany/Switzerland/Austria (btb/Random House) transl. Kristof Magnusson; Film rights Fridrik Thor Fridriksson/Spellbound Productions

 

  • Skáld (Poet) 2012

Germany/Switzerland/Austria (btb/Random House) transl. Kristof Magnusson; Film rights Fridrik Thor Fridriksson/Spellbound Productions

 

  • Ofsi (Fury) 2008 

Germany/Switzerland/Austria (btb/Random House) transl. Kristof Magnusson; Film rights Fridrik Thor Fridriksson/Spellbound Productions

 

  • Stormur (Storm) 2003 

Denmark (Gyldendal) transl. Kim Lembek; Russia (Fluid); Germany/Switzerland/Austria (btb/Random House) transl. Kristof Magnusson; Azerbaijan (Alatoran); Norway (Cappelen) transl. Gunhild Eide

 

  • Óvinafagnaður (A Gathering of Foes) 2001

Finland (Johny Kniga) transl. Tapio Koivukari; Germany/Switzerland/Austria (btb/Random House) transl. Kristof Magnusson; Denmark (Gyldendal) transl. Kim Lembek; Film rights Fridrik Thor Fridriksson/Spellbound Productions

 

  • Norðurljós (Northern Lights) 1998 

Denmark (Gyldendal) transl. Erik Skyum-Nielssen, Finland (Like) transl. Tapio Koivukari

 

  • Kvikasilfur (Quicksilver) 1994

Denmark (Gyldendal) transl. Áslaug Th. Rögnvaldsdóttir; Norway (Aschehoug) transl. Gunhild Eide; Sweden (Bonniers); Finland (Like) transl. Panu Petteri Höglund; France (Seuil); Germany/Switzerland/Austria (Zsolnay/Hanser, paperback rights: Random House/btb)

 

  • Heimskra manna ráð (The Wisdom of Fools) 1992  

Denmark (Gyldendal) transl. Áslaug Th. Rögnvaldsdóttir; French (Le Seuil) transl. François Émion; Finland (Like) transl. Panu Petteri Höglund; Sweden (Bonniers); Norway (Aschehoug); Germany/Switzerland/Austria (Zsolnay/Hanser, paperback rights: Random House/btb)

 

  • Fyrirheitna landið (The Promised Land) 1989 

Denmark (Gyldendal) transl. Áslaug Th. Rögnvaldsdóttir; Norway (Aschehoug) transl. Tone Myklebost; Germany/Switzerland/Austria (btb/Random House) transl. Maria-Claudia Tomany; Finland (Like) transl. Panu Petteri Höglund

 

  • Gulleyjan (The Isle of Gold) 1985 

Denmark (Gyldendal) transl. Peter Söby Kristensen; Sweden (Bonnier Carlsen) transl. John Swedenmark, Norway (Aschehoug) transl. Tone Myklebost; Germany/ Switzerland/Austria (Eichborn/Die andere Bibliothek/ Paperback rights: Random House/btb) transl. Marita Bergsson; Finland (Like) transl. Panu Petteri Höglund; The Netherlands (De bezige bij) transl. Paula Vermeyden

 

  • Þar sem Djöflaeyjan rís (Where Devils' Isle Rises) 1983 

Denmark (Gyldendal) transl. Peter Söby Kristensen; Norway (Aschehoug) transl. Tone Myklebost; World English (Canongate) transl. David MacDuff and Magnus Magnusson: Sweden (Bonnier Carlsen) transl. John Swedenmark; Germany/ Switzerland/Austria (Eichborn/Die andere Bibliothek/ Paperback rights: Random House/btb) transl. Marita Bergsson; Poland (Marpress) transl. Jacek Godek; Finland (Like) transl. Panu Petteri Höglund; The Netherlands (De bezige bij) transl. Paula Vermeyden; Faroe Islands (Árting) transl. Carl Jóhan Jensen


Contact

Jónína Leósdóttir - Crime Fiction Danish Danska German Glæpasögur Hungarian Ungverska Þýska

Jónína Leósdóttir (b.1954) has an excellent reputation for her books, including the series featuring retired sleuth Edda. Jonina studied modern languages and Latin at college, attended Essex University and graduated from The University of Iceland with a BA-degree in English and Literature. Leosdottir has written crime novels, biographies, novels (for adults and young adults), short stories and plays, and received many awards.

 

Further information


Works in translation

  • Launsátur (Deceit) Forlagið 2021

UK (Corylus)

  • Bara ef … (If Only ...) 2016

Germany/Austria/Switzerland (Kiepenheuer & Witsch) transl. Tina Flecken


  • Upp á líf og dauða (A Matter of Life and Death) 2016

Hungary (Pozsonyi Pagony) transl. Dunajcsik Mátyás

 

  • Við Jóhanna (Johanna and I) 2014

Denmark (Turbine) transl. Nanna Kalkar

 

  • Allt fínt – en þú? (Just Fine – And You?) 2011

Germany/Austria/Switzerland (Kiepenheuer & Witsch) transl. Tina Flecken


Contact

Þórdís Gísladóttir - Barna– og ungmennabækur Children – YA Hungarian Ungverska

Þórdís Gísladóttir has written seventeen books and translated over twenty books from Swedish to Icelandic. She writes for all ages; Poetry, Novels and Children's Books, and she has also written a play for the National Radio. Þórdís studied Icelandic and literature and has a degree in Scandinavian linguistics from Uppsala University in Sweden. Her first book of Poetry, Leyndarmál annarra (Other People's Secrets), got the Tómas Guðmundsson Poetry Prize, and her first book for children, Randalín og Mundi (Randalín and Mundi), got the Icelandic Women's Literature Prize. Þórdís has been nominated three times to The Icelandic Literature Prize as well as the Maístjarnan Prize for the best book of poetry published 2016. The novel Horfið ekki í ljósið (Don't look into the flash, 2018) garnered critical acclaim and her poetry has been translated to Swedish, German, Russian, English and Finnish.


Works in translation

  • Randalín og Mundi (Randalín és Mundi)

Hungary (Pongrác Kiadó) 2015

 

TV Rights for Randalín og Mundi (four books) sold to Glassriver Production Company.


Contact

Árni Þórarinsson - Crime Fiction Czech Danish Danska Dutch English Enska Finnish Finnska Franska French German Glæpasögur Greek Gríska Hollenska Hungarian Italian Ítalska Macedonian Makedónska Norska Norwegian Polish Pólska Slovene Slóvenska Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Ungverska Þýska

Árni Þórarinsson is a nationally renowned award-winning journalist and a media personality. He has written several gripping crime novels and two TV scripts, one of which was nominated to The Edda Award (best television script of the year 2002). Þórarinsson was the editor of Mannlif magazine and has also been on the board of the Reykjavik Film Festival as well as a member of several panels of judges at international film festivals.


Works in translation

  • Þrettán dagar (Thirteen Days) 2016

France/Switzerland/Luxembourg/ Canada (Métailié) transl. Éric Boury

 

  • Glæpurinn (The Crime) 2013  

France/ Switzerland/ Luxembourg (Métailié) transl.  Éric Boury; Armenia (Guitank) Karine Aghabekyan

 

  • Ár kattarins (The Year of the Cat) 2012

 

France/Switzerland/Luxembourg/ Canada (Métailié) transl. Éric Boury

 

  • Morgunengill (Angel of the Morning) 2010

 

France/Switzerland/Luxembourg/ Canada (Métailié) transl. Éric Boury

 

  • Sjöundi sonurinn (The Seventh Son) 2008

 

France/Switzerland/Luxembourg/Canada (Métailié) transl. Éric Boury; Norway (Bazar) transl. Ine Camille Bjørnsten; Sweden (Bazar); Italy (Edizioni del Capricorno) transl. Silvia Cosimini

 

  • Dauði trúðsins (Death of a Clown) 2007

France/Switzerland/Luxembourg/Canada (Éditions Métailié) transl. Éric Boury; Germany/Switzerland/ Austria (Droemer-Knaur) transl. Tina Flecken; Spain/South America (Ediciones ámbar) transl. Kristinn R. Ólafsson

 

  • Tími nornarinnar (Season of the Witch) 2006 

Germany/Switzerland/Austria (Droemer Knaur) transl. Tina Flecken; Denmark (Bazar) transl. Gísli Magnússon; Finland (Bazar) transl. Seija Holopainen; Norway (Bazar) transl. Tone Myklebost; France/Switzerland/Luxembourg/Canada (Métailié) transl. Éric Boury; The Netherlands (De Geus) transl. Kim Middel; Czech Republic (Argo); Poland (Cat Books); Greece (Polis); Spain/ South America (Ediciones ámbar) transl. Enrique Bernárdez Sanchís; Sweden (Bazar); USA/UK/Australia/New Zealand/ Canada/South Africa/Philippines (AmazonCrossing); Hungary (Scolar) transl. Egyed Veronika; Macedonia(Begemot); Slovenia (Habrosa); Italy (Edizioni del Capricorno) transl. Silvia Cosimini; Egypt (Al Arabi) transl. Mohammad Osman Khalifa. Film rights Fridrik Thor Fridriksson/Spellbound Productions

 

  • Nóttin hefur þúsund augu (The Night has a Thousand Eyes) 1999 

Denmark (Modtryk) transl. Kirsten K. Clausager og Bente Henriksen; Germany/ Switzerland/Austria (Saga Verlag) transl. Betty Wahl


Contact

 

Sigrún Eldjárn - Barna– og ungmennabækur Children – YA Hungarian Swedish Sænska Ungverska

Sigrún Eldjárn has written and illustrated high on fifty children's books. She was the first author to receive the IBBY Iceland Prize Sögusteinn for her literary career in 2007, having received up to that point several awards and recognition for her work, among others the Reykjavik Children's Literature Prize three times and nominations to the H.C. Andersen Award and The Nordic Council Children's Literature Prize. Sigrún Eldjárn received the Cross of the Order of the Falcon for her contribution to culture for children in Iceland.


Works in translation

  • Sigurfljóð í grænum hvelli (Victoria in a Jiffy) 2019

Sweden (pionier press)

 

  • Silfurlykillinn (The Silver Key) 2018

Film rights: Bergmyndir

 

  • Týndu augun (The Lost Eyes) 2003

Hungary (People Team Millenium) transl. Patat Bence


Contact

Kristín Marja Baldursdóttir - Danish Danska Dutch English Enska Faroese Fiction Franska French Færeyska German Hollenska Hungarian Italian Ítalska Macedonian Makedónska Norska Norwegian Skáldverk Swedish Sænska Turkish Tyrkneska Ungverska Þýska

Kristín Marja Baldursdóttir is one of Iceland's most highly acclaimed novelists, author of novels, short stories and plays that all demonstrate the author's great gift for characterisation. Her books have been translated into many foreign languages and enjoyed great acclaim, both abroad and in Iceland. Baldursdóttir has been the recipient of numerous prizes and commendations for her work, not least a nomination for the Nordic Council's Literature Prize. She has received the highest order of the Republic of Iceland, the Order of the Falcon, for her contribution to Icelandic literature.

 

Further information


 

Works in translation

  • Gata mæðranna (Street of the Mothers) 2020 

Denmark (Gyldendal)

 

  • Svartalogn (Black Calm) 2016

Denmark (Gyldendal) transl. Rolf Stavnem; Germany/Switzerland/Austria (Krüger Verlag) transl. Tina Flecken

 

  • Kantata (Cantata) 2012

Germany/Switzerland/Austria (Krüger Verlag); Denmark (Gyldendal); Norway (Gyldendal)

 

  • Karlsvagninn (The Big Dipper) 2009

Denmark (Gyldendal) transl. Áslaug Th. Rögnvaldsdóttir 2011; Germany/Switzerland/ Austria (Krüger Verlag) transl. Ursula Giger 2011

 

  • Óreiða á striga (Chaos on Canvas) 2007

Denmark (Gyldendal) transl. Áslaug Th. Rögnvaldsdóttir; Faroe Islands (Sprotin); France (Gaïa, pocket, Éditions du Seuil) transl. Henrý Kiljan Albansson; Germany/Switzerland/Austria (Krüger Verlag) transl. Coletta Bürling; Norway (Gyldendal Norsk); The Netherlands (Querido) transl. Marcel Otten; Turkey (Hece)

 

  • Karítas án titils (Karitas – Untitled) 2004

World English (Amazon Crossing); Denmark (Gyldendal); Faroe Islands (Sprotin); France (Gaïa) transl. Henrý Kiljan Albansson; Germany/Switzerland/Austria (Krüger Verlag); Norway (Gyldendal Norsk) transl. Ine Camilla Bjørnsten og Inge Ulrik Gundersen; Sweden (Bra böcker) transl. Inge Knutsson; The Netherlands (Signature) transl. Marcel Otten; Turkey (Hece)

 

  • Kular af degi (When the Day Grows Colder) 1999

Germany/Switzerland/Austria (Krüger Verlag) transl. Coletrta Bürling; Denmark (Gyldendal)

 

  • Hús úr húsi (House to House) 1997

Germany/Switzerland/Austria (Krüger Verlag) transl. Coletta Bürling; Denmark (Gyldendal) transl. Áslaug Th. Rögnvaldsdóttir

 

  • Mávahlátur (Seagull's Laughter) 1995

Germany/Switzerland/Austria (Krüger Verlag) transl. Coletta Bürling; Denmark (Gyldendal) transl. Áslaug Th. Rögnvaldsdóttir; The Netherlands (Signature) transl. Paula Vermeyden; Sweden (Bra Böcker); Norway (Pantagruel) transl. Ellen Karine Berg; Macedonia (Antolog); Hungary (Metropolis Media Group); Italy (Elliot) transl. Silvia Cosimini


 

Contact

Sjón - Albanian Albanska Arabic Arabíska Bulgarian Búlgarska Chinese Croatian Czech Danish Danska Dutch Eistneska English Enska Estonian Faroese Fiction Finnish Finnska Franska French Færeyska Galician Galisíska German Greek Gríska Hollenska Hungarian Italian Ítalska Kínverska Króatíska Latvian Lettneska Litháíska Lithuanian Ljóð Macedonian Makedónska Norska Norwegian Poetry Polish Portuguese Portuguese (Brazil) Portúgalska Portúgalska (brasilísk) Pólska Romanian Russian Rúmenska Rússneska Serbian Serbneska Skáldverk Slovak Slovene Slóvakíska Slóvenska Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Turkish Tyrkneska Ukrainian Ungverska Úkraínska Þýska

Sjón is an Icelandic writer whose novels The Blue Fox, The Whispering Muse and From the Mouth of the Whale have been translated into more than thirty languages. He has won several awards including the Nordic Council's Literature Prize for The Blue Fox and has been shortlisted for the International Dublin Literary Award and the Independent Foreign Fiction Prize. Sjón has also published poetry collections, written four opera librettos and lyrics for various artists.

 

Further information


Works in translation

  • Korngult hár, grá augu (Corn-Gold Hair, Grey Eyes) 2019

Denmark (Grif ); Sweden (Rámus)

 

  • Codex 1962 (Codex 1962) 2016 

Denmark (C&K Forlag); Finland (Like) Maarit Kalliokoski, Tuomas Kauko, Ja Kirsi Luoma; Germany (S. Fischer); UK (Sceptre); USA (Farrar, Straus & Giroux); Hungary (Gondolat Kiado); Czech Republic (Dybbuk); Sweden (Rámus)

 

 

  • Mánasteinn—Drengurinn sem aldrei var til (Moonstone—The Boy Who Never Was) 2013

The Netherlands (De Geus); Sweden (Alfabeta); Germany/Austria/Switzerland (S.Fischer); USA/ Philippines/Canada (Farrar, Straus & Giroux); Spain/ South America (Nórdica); France/Switzerland/Luxembourg/ Canada (Payot & Rivages); Czech Republic (Dybbuk); Faroe Islands (Sprotin); UK/Australia/New Zealand/South Africa (Sceptre) Victoria Cribb; Norway (Orkana); Slovakia (Slovart); Slovenia (Cankarjeva Zalozba); Finland (Like); Denmark (C&K forlag); Serbia (Geopoetika); Spain (Nórdica Libros); Galicia (Rinoceronte Editora); Turkey (Monkl); Italy (Federico Tuzzi Editore); Ukraine (VYDAVNYTSTVO)

 

 

  • Rökkurbýsnir (From the Mouth of the Whale) 2008 

Brazil (Planeta); UK/Australia/New Zealand/ South Africa (Telegram/Saqi Books); Germany/Switzerland/Austria (S. Fischer); Spain/South America (Nórdica Libros), Sweden (Alfabeta); Denmark (C&K Forlag); The Netherlands (De Geus); Lithuania (Apostrofa); USA/ Philippines/Canada (Farrar, Straus & Giroux); Turkey (Monkl); Hungary (Magvetö); Finland (Like); Romania (Polirom); Albania (Aleph Klub); Macedonia (Antolog)

 

  • Argóarflísin (The Whispering Muse) 2005

Basque country (Pasazaite Liburuak); Czech Republic (Dybbuk); Denmark (Athene/audio Den Grimme Ælling); Faroe Islands (Nylendi); Finland (Like); Norway (Tiden); Spain (Nórdica Libros); Turkey (Monkl); UK (Canongate); USA (Farrar, Straus & Giroux)

 

  • Skugga-Baldur (The Blue Fox) 2003

UK/Australia/New Zealand/South Africa/ (Telegram/Saqi Books); Germany/Switzerland/ Austria (S. Fischer); Spain (Nórdica Libros); Sweden (Alfabeta); Denmark (C&K Forlag) Kim Lembek; The Netherlands (De Geus); Portugal (Cavalo de ferro); Galicia (Rinoceronte Editora); Poland (slowo/obraz terytoria); Lithuania (Apostrofa); The Czech Republic (Argo); France/Switzerland/ Luxembourg/Canada (Payot & Rivage); Italy (Mondadori); Faroe Islands (Nylendi); Finland (Like); Norway (Tiden); Serbia and Montenegro (Balcancult Foundation); Turkey (Monkl); Hungary (Magvetö); Russia (Corpus); Bulgaria (Locus Publishing); Finnish puppet theatre rights (Piellos); Lebanon and Arab speaking world (Dar-al-Saqi); USA/Philippines/Canada (Farrar, Straus & Giroux); China (Yilin Press); Macedonia (Antolog); Greece (Nefeli); Romania (Editura Polirom); Slovenia (Cankarjeva Zalozba); Croatia (VBZ); Brazil (Hedra); Estonia (Pegasus); Latvia (Mansards); Albania (Aleph Klub); Ukraina (Liliia Serhiivna)

 


Contact

Arnaldur Indriðason - Arabic Arabíska Armenian Armenska Bulgarian Búlgarska Chinese Crime Fiction Croatian Czech Danish Danska Dutch Eistneska English Enska Estonian Faroese Finnish Finnska Franska French Færeyska Georgian Georgíska German Glæpasögur Greek Gríska Hebreska Hebrew Hollenska Hungarian Italian Ítalska Japanese Japanska Kínverska Korean Kóreska Króatíska Latvian Lettneska Litháíska Lithuanian Macedonian Makedónska Norska Norwegian Polish Portuguese Portuguese (Brazil) Portúgalska Portúgalska (brasilísk) Pólska Romanian Russian Rúmenska Rússneska Serbian Serbneska Slovene Slóvenska Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Turkish Tyrkneska Ungverska Þýska

Arnaldur Indriðason has the rare distinction of having won the Nordic Crime Novel Prize two years running. He is also the winner of the highly respected and world-famous CWA Gold Dagger Award for the top crime novel of the year in the English language, Silence of the Grave. Indridason's novels have sold over 14 million copies worldwide, in 40 languages, and have won numerous well-respected prizes and received rave reviews all over the world.

Further information


Works in translation

  • Sæluríkið (State of Misery) 2023
Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe), France/Switzerland/Luxembourg/ Canada (Métailié), The Netherlands (Uitgeverij Volt)


  • Kyrrþey (Indifference) 2022
Czech Republic (Bastei Moba); 

France/Switzerland/Luxembourg/Canada (Éditions Métailié); Germany (Lübbe); The Netherlands (Uitgeverij Volt); Sweden (Norstedts), Czech Republic (Bastei Moba)

 

  • Sigurverkið (The King and the Clockmaker) 2021

Denmark (Gyldendal);  France (Points); The Netherlands (Uitgeverij Volt);
Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); Spain/South America (RBA Libros);  Norway (Cappelen Damm);  World Arabic (Arab Scientific Publishers); Sweden (Norstedts), 

  • Þagnarmúr  (Wall of Silence) 2020

Czech Republic (Bastei Moba); France (Éditions Métailié); Germany (Lübbe); The Netherlands (Uitgeverij Volt); Sweden (Norstedts); Norway (Cappelen Damm); Italy (Ugo Guanda)


  • Tregasteinn (The Quiet Mother) 2019

Czech Republic (MOBA);  France/Switzerland/Luxembourg/ Canada (Éditions Métailié); Germany (Lübbe); Italy (Ugo Guanda); The Netherlands (Uitgeverij Volt); Norway (Cappelen Damm); Sweden (Norstedts), Denmark (Gyldendal)

 

  • Stúlkan hjá brúnni (The Girl By the Bridge) 2018

Denmark (Gyldendal); France/Switzerland/Luxembourg/ Canada (Éditions Métailié); Germany (Lübbe); Italy (TEA libri); The Netherlands (Uitgeverij Volt); UK/ Australia/New Zealand/South-Africa (PRH/ Harvill Secker); USA (St. Martin‘s Press)

 

  • Myrkrið veit (The Darkness Knows) 2017 
Czech Republic (Bastei Moba); Denmark (Gyldendal); Finland (Blue Moon); France/ Switzerland/Luxembourg/Canada (Éditions Métailié); Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); Hungary (Animus); 
India/Malayalam language (DC Books);
Italy (Gialli TEA); Norway (CappelenDamm); Sweden (Norstedts); The Netherlands (Uitgeverij Q); UK/ Australia/New Zealand/South-Africa (PRH/ Harvill Secker); USA (St. Martin‘s Press)

 

  • Petsamo 2016 

France/Switzerland/Luxembourg/Canada (Éditions Métailié); Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); Sweden (Norstedts); The Netherlands (Querido); Italy (Guanda); Finland (Blue Moon); Norway (CappelenDamm); Czech Republic (MOBA)

 

  • Þýska húsið (The Shadow Killer) 2015

 Czech Republic (MOBA); UK/Australia/New Zealand/ South Africa (Random House/Harvill Secker); USA/ Philippines (St. Martin‘s Press/Thomas Dunne Books); Germany/ Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); France/ Switzerland/Luxembourg/Canada (Éditions Métailié); The Netherlands (Querido); Sweden (Norstedts); Italy (Ugo Guanda); Finland (Blue Moon):; World Arabic (Arab Scientific Publishers)

 

  • Kamp Knox (Oblivion) 2014 

UK/Australia/New Zealand/South Africa (Random House/Harvill Secker); USA/Philippines (St. Martin‘s Press/Thomas Dunne Books); Germany/ Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); France/ Switzerland/Luxembourg/Canada (Éditions Métailié); The Netherlands (Querido); Sweden (Norstedts); Italy (Ugo Guanda); Norway (CappelenDamm); Finland (Blue Moon); Czech Republic (MOBA); Romania (Editura Trei); Lebanon (Thaqafa)

 

  • Skuggasund (The Shadow District) 2013

Netherlands (Querido); Spain/Andorra/Southand Central America/USA (RBA Libros); Catalonia (La Magrana); Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); France/Switzerland/ Luxembourg/Canada (Métailié); Norway (CappelenDamm); Italy (Ugo Guanda) Alessandro Storti; Finland (Blue Moon); UK/Australia/New Zealand/South Africa (Random House/Harvill Secker); USA/ Philippines (St. Martin‘s Press/Thomas Dunne Books); Sweden (Norstedts); Czech Republic (MOBA)

 

  • Reykjavíkurnætur (Reykjavik Nights) 2012

The Netherlands/Belgium/Luxembourg (Querido); UK/Australia/New Zealand/South Africa (Random House/Harvill Secker); USA/ Philippines (St. Martin‘s Press/Thomas Dunne Books); France/Switzerland/Luxembourg/ Canada (Métailié); Sweden (Norstedts); Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); Finland (Blue Moon); Norway (CappelenDamm); Italy (Ugo Guanda) Alessandro Storti; Spain/Andorra/ South- and Central America (RBA Libros); Czech Republic (MOBA); Simplified Chinese (Xinhua); Korea (Open Books); Hungary (Central Kiadói Csoport); Lebanon (Arabic Scientific Publishing)

 

  • Einvígið (The Great Match) 2011 

The Netherlands/Belgium/Luxembourg (Querido); Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); France/Switzerland/ Luxembourg/Canada (Métailié); Sweden (Norstedts); Italy (Ugo Guanda) Silvia Cosimini; Finland (Blue Moon); Norway (CappelenDamm); Czech Republic (MOBA); Spain/Andorra/ South- and Central America (RBA Libros); Lebanon (Arab Scientific Publishers)

 

  • Furðustrandir (Strange Shores) 2010

The Netherlands/Belgium/Luxembourg (Querido); Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); France/Switzerland/Luxembourg/Canada (Métailié); UK/Australia/New Zealand/South Africa (Random House/Harvill Secker); USA/Philippines (St. Martin's Press/Thomas Dunne Books); Norway (CappelenDamm); Sweden (Norstedts); Italy (Ugo Guanda); Finland (Blue Moon); Czech Republic (MOBA); Simplified Chinese (Xinhua); Hungary (Animus); Denmark (Rosinante); Spain/Andorra / South- and Central America/USA (RBA Libros); Abu Dhabi (Thaqafa)

 

  • Svörtuloft (Black Skies) 2009

The Netherlands/Belgium/Luxembourg (Querido); Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); France/Switzerland/Luxembourg/Canada (Métailié); Finland (Blue Moon); Sweden (Norstedts); Norway (CappelenDamm); UK/Australia/ New Zealand/South Africa (Random House/ Harvill Secker); USA/Philippines (St. Martin's Press/Thomas Dunne Books); Italy (Ugo Guanda); Czech Republic (MOBA); Denmark (Rosinante); Simplified Chinese (Xinhua); Spain/Andorra/Southand Central America/USA (RBA Libros); Poland (Foksal); Abu Dhabi (Thaqafa)

 

  • Myrká (Outrage) 2008 

Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); The Netherlands/Belgium/Luxembourg (Querido); France/Switzerland/Luxembourg/Canada (Métailié); Norway (CappelenDamm); UK/Australia/New Zealand/ South-Africa (Random House/Harvill Secker); USA/ Philippines (St. Martin's Press/Thomas Dunne Books); Finland (Blue Moon); Sweden (Norstedts/Prisma); Italy (Ugo Guanda); Czech Republic (MOBA); Denmark (Rosinante); Spain/ Andorra South and Central America/USA (RBA Libros); Catalonia (La Magrana); Lebanon (Arab Scientific Publishing); Simplified Chinese (Xinhua); Hungary (Animus); Poland (Foksal); Japan (Tokyo Sogensha)

 

  • Harðskafi (Hypothermia) 2007 

UK/Australia/New Zealand/South-Africa (Random House/Harvill Secker); USA/Philippines (St. Martin's Press/Thomas Dunne Books); Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); The Netherlands/Belgium/Luxembourg (Querido); Sweden (Norstedts/Prisma); France/ Switzerland/Luxembourg/Canada (Métailié); Finland (Blue Moon); Denmark (Rosinante); Norway (CappelenDamm); The Czech Republic (MOBA); Italy (Ugo Guanda); Korea (Munhakdogne); Russia (Corpus); Spain/Andorra South and Central America/USA (RBA Libros); Catalonia (La Magrana); Hungary (Animus); Lebanon (Arab Scientific Publishing); Simplified Chinese (Xinhua); Poland (Foksal); Romania (Editura Trei) Monica Vlad 2019; Turkey (Dogan); Japan (Tokyo Sogensha)

 

 

  • Konungsbók (The King's Book) 2006

Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); The Netherlands/Belgium/Luxembourg (Querido); The Czech Republic (MOBA); France/ Switzerland/Luxembourg/Canada (Métailié)

 

 

  • Vetrarborgin (Arctic Chill) 2005 

UK/Australia/New Zealand/South-Africa (Random House/Harvill Secker); USA/ Philippines (St. Martin's Press/Thomas Dunne Books); Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); Sweden (Norstedts/ Prisma); The Netherlands/Belgium/Luxembourg (Querido); Finland (Blue Moon); Czech Republic (MOBA); France/Switzerland /Luxembourg/ Canada (Métailié); Italy (Ugo Guanda); Norway (CappelenDamm); Spain/Andorra/South and Central America/USA (RBA Libros); Catalonia (La Magrana); Russia (Corpus); Hungary (Animus); Poland (WAB); Brazil (Companyia das letras); Abu Dhabi (Thaqfa); Turkey (Dogan); Simplified Chinese (Xinhua); Turkey (Dogan); Japan (Tokyo Sogensha)

 

  • Kleifarvatn (The Draining Lake) 2004

UK/Australia/New Zealand/South-Africa (Random House/Harvill Secker); USA/ Philippines (St. Martin's Press/Thomas Dunne Books); Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); The Netherlands/Belgium/Luxembourg (Querido); Sweden (Norstedts/Prisma); Czech Republic (MOBA); France/Switzerland/Luxembourg/Canada (Métailié); Finland (Blue Moon); Denmark (Rosinante); Norway (CappelenDamm); Italy (Ugo Guanda); Spain/Andorra/South and Central America/USA (RBA Libros); Catalonia (La Magrana); Brazil (Companhia das Letras); Portugal (Porto Editores); Hungary (Animus); Turkey (Dogan); Russia (Corpus); Poland (WAB); Greece (Metachmio); Abu Dhabi (Thaqfa); Simplified Chinese (Xinhua); Korea (Open Books); Japan (Tokyo Sogensha)

 

 

  • Bettý (Betty) 2003

Germany/Austria/Switzerland (Verlagsgruppe Lübbe); Czech Republic (MOBA); France/ Switzerland/Luxembourg/Canada (Métailié); Spain/Andorra//Central and South America/USA
(RBA Libros)

 

 

  • Röddin (Voices) 2002 

UK/Australia/New Zealand/South-Africa (Random House/Harvill Secker); USA/Philippines (St. Martin's Press/Thomas Dunne Books); Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); The Netherlands/Belgium/Luxembourg (Querido); Finland (Blue Moon); Denmark (Rosinante); Sweden (Norstedts/Prisma); Norway (CappelenDamm); Czech Republic (MOBA); France/Switzerland/ Luxembourg/Canada (Métailié); Italy (Ugo Guanda); Spain/Andorra/South and Central America/ USA (RBA Libros); Russia (Corpus); Catalonia (La Magrana); Brazil (Companhia das Letras); Portugal (Porto Editores); Turkey (Dogan); Romania (Trei); Italy (TEA); Japan (Tokyo Sogensha Co) Yumiko Yanagisawa þýtt úr sænsku; Lebanon (Arab Scientific Publishers); Poland (WAB); Korea (Younglim Cardinal); Greece (Metachmio); Simplified Chinese (Xinhua); Bulgaria (Colibri); Serbia (Booka)

 

 

  • Grafarþögn (Silence of the Grave) 2001

UK/Australia/New Zealand/South-Africa (Random House/Harvill Secker); USA/Philippines (St. Martin's Press/Thomas Dunne Books); Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); The Netherlands/Belgium/Luxembourg (Querido); Finland (Blue Moon); Denmark (Forum / Rosinante); Sweden (Norstedts/Prisma); Norway (CappelenDamm); Czech Republic (MOBA); Hungary (Animus); Italy (Ugo Guanda); France/Switzerland/Luxembourg/Canada (Métailié); Turkey (Sinemis Yayanlari); Korea (Elixir); Taiwan (Crown); Spain/Andorra/South and Central America/USA (RBA Libros); Poland (WAB); Russia (Corpus); Catalonia (La Magrana); Brazil (Companhia das Letras); Portugal (Porto Editores); Basque Country (Alberdania); Romania (Trei); Japan (Tokyo Sogensha Co); Lebanon (Arab Scientific Publishers); Vietnam (AlphaBooks); Greece (Metachmio); Serbia (Booka); Bulgaria (Colibri); Simplified Chinese (Xinhua); Macedonia (TRI Publishing Centre); Macedonia/Albanian (Shkupi); Latvia (Apgads Mansards), Italy (TEA)

 

  • Mýrin (Jar City) 2000

UK/Australia/New Zealand/South-Africa (Random House/Harvill Secker); USA /Philippines (St. Martin's Press/Thomas Dunne Books); Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); The Netherlands/ Belgium/Luxembourg (Signature / Querido); France/Switzerland/Luxembourg/Canada (Métailié); Italy (Ugo Guanda); Spain/Andorra/South and Central America/USA (RBA Libros); Brazil (Editora Record); Portugal (Livraria Civilizaçao Editora); Finland (Blue Moon); Denmark (Forum / Rosinante); Sweden (Norstedts/Prisma); Norway (CappelenDamm); Faroe Islands (Sprotin); Bulgaria (Infodar); Czech Republic (MOBA); Hungary (Animus); Poland (Foksal); Rumenia (Trei); Slovenia (Didakta); Israel (Keter); Greece/Cyprus (Metaixmio); Turkey (Sinemis Yayınları); Estonia (Nynorden); Japan (Tokyo Sogensha Co); Taiwan (Crown); Korea (Younglim Cardinal Inc.); Russia (Corpus); Lebanon (Arab Scientific Publishers); Latvia (Apgards Mansards); Lithuania (Media Incognito); Serbia (Booka); Macedonia (TRI Publishing Centre); Armenia (Guitank Publishing); Simplified Chinese (Xinhua); Macedonia/Albanian (Shkupi); Croatia (Knjige i sve); Georgia (Palitra)

 

 

  • Napóleonsskjölin (Operation Napoleon) 1999

Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); Czech Republic (MOBA); UK/Australia/ New Zealand/South-Africa (Random House/ Harvill Secker); USA/Philippines (St. Martin's Press/Thomas Dunne Books); France/Switzerland/Luxembourg/Canada (Métailié); The Netherlands (Querido)

 

  • Dauðarósir (Silent Kill) 1998

Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe Lübbe); Czech Republic (MOBA); The Netherlands/Belgium/Luxembourg (Querido); Sweden (Norstedts); France/ Switzerland/Luxembourg/Canada (Métailié); Spain/ Andorra/South and Central America/USA (RBA Libros)

 

 

  • Synir duftsins (Sons of Earth) 1997

Germany/Switzerland/Austria (Verlagsgruppe/Lübbe); The Netherlands/Belgium/Luxembourg (Querido); Czech Republic (MOBA); France/ Switzerland/ Luxembourg/Canada (Métailié); Spain/Andorra/South and Central America/USA (RBA Libros)


Contact 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hallgrímur Helgason - Albanian Albanska Croatian Czech Danish Danska Dutch English Enska Fiction Finnish Finnska Franska French German Hollenska Hungarian Italian Ítalska Korean Kóreska Króatíska Latvian Lettneska Litháíska Lithuanian Macedonian Makedónska Norska Norwegian Polish Pólska Romanian Russian Rúmenska Rússneska Serbian Serbneska Skáldverk Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Ungverska Þýska

Hallgrímur Helgason started out as an artist, showing his work in several galleries of both New York and Paris, where he lived in the late eighties and early nineties. He made his debut as a novelist in 1990 and gained international attention with his third novel, "101 Reykjavik", which was made into a film starring Victoria Abril. He has also written books of poetry, worked for film and theatre, and translated some of Shakespeare's plays into Icelandic. Four of his novels have been put on stage. In 2001 Helgason received the Icelandic Literary Prize for "The Author of Iceland." He has twice been nominated for the Nordic Council Literature Prize, with "101 Reykjavik" in 1999, and "Stormland" in 2007. A film based on the latter was released in early 2011.

Further information


Works in translation

  • Sextíu kíló af kjaftshöggum (Sixty Kilos of Knockouts) 2021
  • Denmark (Lindhardt & Ringhof), France (Editions Gallimard), Germany (Tropen), Lithuania (Alma Littera), Norway (Kagge), Russia (Gorodets)


  • Sextíu kíló af sólskini (Sixty Kilos of Sunshine) 2018  

Denmark (Lindhardt & Ringhof), France (Editions Gallimard), Germany (Klett-Cotta), Lithuania (Alma Littera), Norway (Kagge), Russia (Gorodets)

 

  • Sjóveikur í Munchen (Seasick in Munich) 2015

 Denmark (Lindhardt & Ringhof), Germany (Tropen)

 

  • Konan við þúsund gráður (Woman at 1000 Degrees) 2011  

Albania (Ombra GVG), Denmark (Lindhardt & Ringhof), France (Presses de la cite), Germany (Klett-Cotta), Hungary (Scolar), Italy (Mondadori), Lithuania (Alma littera), Norway (CappelenDamm), Poland (Znak), Russia (Corpus), Spain/Spanish (Penguin Random House/Lumen), Spain/Catalan (Edicions62), The Netherlands (De Arbeiderspers), UK (Oneworld Publications ), US (Algonquin Books)

 

  • Tíu ráð til að hætta að drepa fólk og byrja að vaska upp (The Hitman's Guide to Housecleaning) 2008  

Croatia (Meandar ), Czech Republic (Plus), Denmark (Lindhardt & Ringhof), France (Presses de la cite), Germany (Tropen), Italy (Isbn Edizioni), Korea (Dulnyouk), Norway (CappelenDamm), Poland (Slowo/Obraz Terytoria), Russia (Corpus), Serbia (Dereta), The Netherlands (Meulenhoff), World English (Amazon Crossing)

 

  • Rokland (Stormland) 2005

Denmark (Aschehoug), Germany (Klett-Cotta), Norway (CappelenDamm), Sweden (Norstedts)

 

  • Herra Alheimur (Mr. Universe) 2003

France (Presses de la Cité)

 

  • Höfundur Íslands (The Author of Iceland) 2001

Denmark (Rosinante), Finland (Otava), Germany (Klett-Cotta), Norway (Damm), Italy (Guanda) transl. Silvia Cosimini, Russia (Gorodets)

 

  • 101 Reykjavík, 1996

Denmark (Rosinante), Finland (Otava), France (Actes Sud), Germany (Klett-Cotta), Hungary (Scolar), Italy (Guanda) transl. Silvia Cosimini, Korea (Dulnyouk Publishing Co), Latvia (Valters & Ropa), Macedonia, Norway (Damm) transl. Jón Sveinbjörn Jónsson, Poland (Swiat Literacki), Romania (Universla Dalsi Publishers), Russia (Azboka), Serbia, Spain (RBA), Sweden (Norstedts), The Netherlands (Meulenhoff), UK (Faber & Faber), US (Scribner)

 


Contact

Eva Björg Ægisdóttir - Crime Fiction Czech Dutch Eistneska English Enska Estonian Franska French German Glæpasögur Greek Gríska Hebreska Hebrew Hollenska Hungarian Japanese Japanska Macedonian Polish Portuguese (Brazil) Portúgalska Portúgalska (brasilísk) Pólska Russian Rússneska Serbian Serbneska Spanish Spænska Tékkneska Ungverska Þýska

Eva Björg lives with her husband and their three children in Reykjavík. She was born and raised in Akranes, a small town about half an hour drive from Reykjavík which is the scene of her first novel. After finishing a Bachelor's degree in Sociology she moved from Akranes to Trondheim, Norway, where she got her Master's degree in Globalisation. In 2018, Eva was the recipient of the Blackbird Award, a crime-writing prize hosted by prolific Iceland authors Yrsa Sigurðardóttir and Ragnar Jónasson.

 

Further information


Works in translation

 

  • Strákar sem meiða (Boys Who Hurt) Veröld 2022

WEL (Orenda Books), France (Editions de la Martinière), Germany (Kiepenheuer & Witsch), The Netherlands (De Fontein)

 

  • Þú sérð mig ekki (You Can't See Me) Veröld 2021

WEL (Orenda Books), Estonia (Eesti Raamat), France (Editions de la Martinière), Germany (Kiepenheuer & Witsch), Russia (AST), The Netherlands (De Fontein)

 

  • Næturskuggar (Night Shadows) Veröld 2020

WEL (Orenda Books),Czech Republic (Dobrovsky), Estonia (Eesti Raamat), France (Editions de la Martinière), Germany (Kiepenheuer & Witsch), The Netherlands (De Fontein)

 

  • Stelpur sem ljúga (Girls Who Lie) Veröld 2019

WEL (Orenda Books), Czech Republic (Dobrovsky), Estonia (Eesti Raamat), France (Editions de la Martinière), Germany (Kiepenheuer & Witsch), Hungary (IPC Könyvek), Israel (Mirabelle), Russia (AST), Serbia (Nordiq), Spain (Atico de los Libros), The Netherlands (De Fontein)

 

  • Marrið í stiganum (The Creak On the Stairs) Veröld 2018

France (Le Martinière Littérature); Israel (Lesa Press); Netherlands (De Fontein); WEL (Orenda Books), Brazil (Trama), Czech Republic (Dobrovsky), Estonia (Eesti Raamat), Ethiopia (Hohe), France (Editions de la Martinière), Germany (Kiepenheuer & Witsch), Greece (Diaplasi Editions), Hungary (IPC Könyvek), Israel (Mirabelle), Japan (Shogankukan), Macedonia (Antalog Books), Poland (JK), Portugal (Quetzal), Russia (AST), Serbia (Nordiq), Spain (Atico de los Libros), The Netherlands (De Fontein)

 


Contact

 

 

 

 

Jónas Reynir Gunnarsson - Danish Danska Fiction German Hungarian Ljóð Poetry Serbian Serbneska Skáldverk Ungverska Þýska

Jónas Reynir Gunnarsson (b. 1987) studied Creative Writing MA at the University of Iceland. His previous novels, Connecting Flight and Starfish, garnered much attention, the former being nominated for the DV Culture Award. His poetry book Big Oil Tankers received the Tomas Gudmundsson Literature Award and the collection Laundry Day was recipient of the May Star Poetry Prize. Jonasreynir.com


Works in translation

NOVELS

  • Millilending (Connecting Flight), Partus 2017

Denmark (Gyldendal), Transl. Erik-Skyum Nielsen


  • Dauði skógar (Death of a Forest), Forlagid 2020

Hungary (POLAR Egyesület); Serbia (Treći Trg)


POEMS

  • Poems from Laundry Day

Germany: (die horen) 2021. Transl. Jón Thor Gíslason and Wolfgang Schiffer;

(Fixpoetry) 2020. Transl. Jón Thor Gíslason and Wolfgang Schiffer


  • Poems from Big Oil Tankers and A Village Manual.

Hungary: (észak) 2018. Transl. Kata Veress


  • Four poems from Laundry Day (Þvottadagur).

Germany, Signaturen-Magazin. Transl. Jon Thor Gislason and Wolfgang Schiffer:

https://www.signaturen-magazin.de/jonas-reynir-gunnarsson--vier-gedichte.html


Contact

Kristín Steinsdóttir - Barna– og ungmennabækur Children – YA Danish Danska Eistneska Estonian Faroese Fiction Finnish Finnska Færeyska German Greenlandic Grænlenska Hungarian Litháíska Lithuanian Skáldverk Slovene Slóvenska Swedish Sænska Ungverska Þýska

Kristín Steinsdóttir is the highly acclaimed and award-winning author of 40 books for both adults and children. Her novels have earned great praise both in Iceland and abroad, including The Icelandic Women's Literature Prize for high quality innovative works by women, which she received for the novel By Herself. The book was also nominated for the Nordic Council Literature Prize. Her first book, published in 1987, received the Icelandic Children’s Literature Prize that year. Her book, An Angel in the Neighbourhood, won the Nordic Council Children and Young People’s Literature Prize in 2003. Steinsdóttir has received the highest order of the Republic of Iceland, the Order of the Falcon, for her contribution to Icelandic literature.


Works in translation

 

  • Vonarlandið (Land of Hope) 2014  

Germany/Austria/Switzerland (Verlag C.H. Beck) transl. Anika Wolff

 

  • Ljósa (Brightness) 2010

Germany/Austria/Switzerland (Verlag C.H. Beck/pocket dtv) transl. Anika Lüders; Lithuania (Alma Littera) transl. Jurate Akuceviciute

 

  • Á eigin vegum (By Herself) 2006

Germany/Austria/Switzerland (Verlag C.H Beck) transl. Tina Flecken; Sweden (Kabusa) transl. John Swedenmark; Finland (Lurra) transl. Marjakaisa Matthíasson

 

  • Hver étur ísbirni? (Who Eats Polar Bears?) 2006 

Denmark/Greenland (Milik)

 

  • Engill í vesturbænum (An Angel in the Neighbourhood) 2001 

Sweden (Kabusa) transl. John Swedenmark; Finland (Idun) transl. Päivi Kumpulaine; Faroe Islands (Bokadeildin) transl. Þóra Þóroddsdóttir; Greenland (Milik); Denmark (Milik) transl. Susanne Torpe; Lithuania (Zara); Estonia (Nynorden); Slovenia (Malinc) transl. Tadeja Habicht; Hungary (Pongrác Kiadó) transl. Bence Patat


Contact

Hugleikur Dagsson - Czech Dutch Eistneska English Enska Estonian Finnish Finnska Franska French German Graphic novel Hollenska Hungarian Italian Ítalska Myndasögur Norska Norwegian Spanish Spænska Swedish Sænska Tékkneska Ungverska Þýska

Hugleikur Dagsson is Iceland's uncrowned prince of the graphic novel. His work has received a great deal of praise both in Iceland and abroad, although some people look on his comic strips as childish scribbles.

Further information


Works in translation

  • Hvað með börnin (Think of the Children) 2015

Finland (Atena)

 

  • You Are Nothing 2014 

 

Spain (Anagrama); Czech Republic (Volvox Globator); The Netherlands (BBNC Uitgevers)

 

  • My Pussy is Hungry 2013 

Spain (Anagrama); Czech Republic (Volvox Globator); The Netherlands (BBNC Uitgevers)

 

  • I Hate Dolphins 2013

Spain (Anagrama); Czech Republic (Volvox Globator); The Netherlands (BBNC Uitgevers)

 

 

  • 1001 Um okkur (1001 About Us) 2006 

Brazil (Hedra); Italy (Arnoldo Mondadori/ISBN); Finland (Atena); Norway (Gyldendal); US (HarperCollins); Hungary (Partvonal); Germany (Rowohlt); France (Sonatine/Warum); Sweden (Kartago); UK/ ANZ (Penguin); Estonia (Paljasjalg OÜ); France (Editions Warum)

 

 


Contact 

María Elísabet Bragadóttir - Danish Danska Dutch Fiction Hollenska Hungarian Serbian Serbneska Skáldverk Ungverska

María Elísabet Bragadóttir (b. 1993) holds a BA degree in philosophy from the University of Iceland. She was a columnist for Fréttablaðið and has written stories and opinion pieces for radio. The short story collection Room in Another World is her debut as an author.

  • Sápufuglinn (The Soap Bird) 2022 

Hungary (Polar Egyesület), Netherlands (Uitgeverij Oevers), Serbia (Heliks d.o.o.)

  • Herbergi í öðrum heimi (Room in Another World) 2020

Denmark (Turbine Forlaget)

Margrét Tryggvadóttir - Barna– og ungmennabækur Children – YA Hungarian Italian Ítalska Ungverska

Margrét Tryggvadóttir (b.1972) is a literary scholar with a master's degree in cultural management and a former member of parliament, but her true passion is writing for young people. She has published a variety of books, most recently Strong, which was awarded The Gudrun Helgadottir Children and Young People‘s Literary Prize 2021. Her book Kjarval — The Painter Who Followed His Own Path was awarded the Reykjavik Children's Literature Prize, her books Here is Iceland! and Let's Look at Art were awarded the The Icelandic Women‘s Literature Prize, while The Story of the Pretty Princess and Her Brave Prince received the Icelandic Children's Literature Prize.


Works in translation

  • Sterk (Strong) 2021

Hungary (Metropolis Media Group) 

  • Íslandsbók barnanna (Here is Iceland!) 2017 (With Linda Ólafsdóttir illustrator) 
Italy (Il gioco di leggere Edizioni)

 

 

Auður Jónsdóttir - Dutch English Enska Fiction German Hollenska Hungarian Litháíska Lithuanian Skáldverk Ungverska Þýska

Auður Jónsdóttir (b. 1973) is one of the most accomplished authors writing in Icelandic today. Her novels have aroused interest in Iceland, as well as abroad, for their rare blend of incisive candor and humor.

She won the Icelandic Literary Prize for The People in the Basement and the Icelandic Women's Literature Prize for Secretaries to the Spirits. Both of these novels were nominated for the Nordic Council's Literature Prize. Audur's novel, Quake, is probably her most successful publication to date and gathered a huge following among Icelandic readers of all ages, strengthening her position as an important writer of her generation. Quake was among World Literature Today‘s 75 most notable translations of 2022.

Several films have been made based on her novels.

Further information


Work in translation

  • Stóri skjálfti (Quake) 2015

World English (Dottir Press), Germany (RandomHouse, btb), Hungary (Gondolat Kiado),Lithuania (Obuolys), The Netherlands (Uitgeverij Mozaïek), Film Rights (Ursus Parvus)


Contact

Arndís Þórarinsdóttir - Barna– og ungmennabækur Catalonian Children – YA Czech Danish Danska Dutch Eistneska Estonian Finnish Finnska German Hollenska Hungarian Katalónska Ljóð Poetry Russian Rússneska Tékkneska Ungverska Þýska

Arndís Þórarinsdóttir (b. 1982) is an award-winning Icelandic writer and translator. Before becoming a full-time writer, Arndís worked as a journalist and critic and was the head of department at the library in Kópavogur. She writes for children of all ages, but the most recent works are for middle grade and young adult readers. Whether her stories deal with emotional development and complexities of growing up or pacy adventures, they are always written with warmth and humour.
Her novel Somersault has won Icelandic Women's Literature Prize,
Icelandic Literature Prize in Children's category and The Reykjavík
Children's Book Award, and it was nominated for the Nordic Council Prize in 2022.


Works in translation

  • Blokkin á heimsenda (written with Hulda Sigrún Bjarnadóttir), 2020

Denmark (Carlsen,  transl. Nanna Kalkar), Netherland (Volt,  transl. Willemien Werkman), Russia (Mann, Ivanov & Ferber,  transl. Ennia Emelianova), Germany (Arena, transl. Gisa Marehn),  Finland (WSOY,  transl. Marjakaisa Matthíasson)

 

  • Bál tímans: Örlagasaga Möðruvallabókar í sjö hundruð ár, 2021

Spain (Pagès Editors)

 

  • Kollhnís (Summersault), 2022

Netherland (Volt - transl. Willemien Werkman), Estonia (Hea Lugu, transl.  Maarja Siiner), Italia (Iperborea - transl.  Silvia Cosimini), Hungary (Cerkabella ), and Czech Republic (Portál)


Contact

 

Ófeigur Sigurðsson - Bulgarian Búlgarska Croatian Czech Danish Danska English Enska Fiction Georgian Georgíska Hungarian Italian Ítalska Króatíska Macedonian Makedónska Portuguese Portúgalska Serbian Serbneska Skáldverk Slovak Slóvakíska Tékkneska Ungverska

Author and poet Ófeigur Sigurðsson was born in Reykjavik 1975. He received his BA degree in 2007, with a thesis on the taboo and transgression in the works of Georges Bataille. A prolific poet, Ófeigur has published several collections including Toast to the Midwinter (2001) and Redness (2006). In 2005 his first novel was published but his second novel, A Novel of Jon (2010), became the first Icelandic novel to receive the European Union Prize for Literature, in 2011. The best-seller Oraefi: The Wasteland (2014) was the runaway literary sensation of the year, becoming a massive bestseller, snatched up the Icelandic Literary Prize in 2014, and won The Icelandic Booksellers‘ Prize the same year. It was a Best Translated Book Awards Finalist 2019 in the US and nominated for the National Translation Award, ALTA, in 2019.
Besides publishing several award-winning novels, Ófeigur has translated literature and written for radio.

Works in translation:

Skáldsaga um Jón & hans rituðu bréf til barnshafandi konu sinnar þá hann dvaldi í helli yfir vetur & undirbjó komu hennar & nýrra tíma (A Novel of Jon & his written letters to his expectant wife when he dwelt in a cave over a winter & prepared for her arrival & new times) 2010

Bulgaria (Balcani Publishing) transl. Айгир Сверисон, Croatia (Naklada Ljevak) transl. Suncana Slamnig, Czech Republic/Slovakia (Dauphin) transl. Lenka Zimmermannová, Denmark (Gyldendal) transl. Rolf Stavnem, Georgia (Klio) transl. Tamar Ninikashvili, Hungary (Libri) transl. Egyed Veronika, Italy (Safara Editore) transl. Silvia Cosimini, Portugal (Cavalo de ferro) transl. João Reis, Macedonia (Antolog), Serbia (Heliks) transl. Tatjana Latinović

Öræfi (Öræfi the Wasteland) 2014

Denmark (Gyldendal) transl. Rolf Stavnem, US/UK/ANZ (Deep Vellum) transl. Lytton Smith