Bókmenntahátíð í Rúmeníu

18. júní, 2010

Þórunn Erlu- Valdimarsdóttir var nýverið þátttakandi á bókmenntahátíð í Rúmeníu sem fulltrúi Norðurlanda. „Það snart djúpt að kynnast skáldum landa sem eru skyldust í genetískan kvenlegg,“ sagði hún í samtali við Sagenhaftes Island.

„Það snart djúpt að kynnast skáldum landa sem eru skyldust í genetískan kvenlegg: Íranum Tomás Mac Siomóin sem kennir gelísku í Barcelona, Skotanum Donny O'Rourke sem hélt uppi söng á kvöldin, hinni velsku Fionu Sampson og ensk-kýpversku Alev Adil sem báðar eru ljóðskáld og listafrömuðir,“ sagði Þórunn Erlu- Valdimarsdóttir í samtali við Sagenhaftes Island. Hún var nýverið fulltrúi Íslands á bókmenntahátíð í Rúmeníu, Hátíð Óvidíusar sem haldin er í Neptún við Svartahaf. Þáttakendur voru um það bil 60 talsins og komu víða að en Þórunn var eini fulltrúi Norðurlandanna. Hún lét í ljós ánægju sína með hátíðina og stóðu kynni hennar af erlendu skáldunum upp úr.

„Á exótíska austurvængnum var magnað að spjalla við indversk- og kínverskættaða fulltrúa, sem og Palestínumanninn Naim Araidy, skáld og prófessor í hebresku og formann egypska rithöfundasambandsins Múhameð Salmawy. Vesöld Íslands drógst saman, eins og íslensk fjöll inn í Alpana. Nístandi illa sögu er magnað að fá svo beint í æð.“

Þema hátíðarinnar var „Ris og fall sögupersóna í fagurbókmenntum“ og voru flutt erindi á daginn en á kvöldin lásu þátttakendur upp ljóð. Ljóð þátttakenda voru gefin út á bók á þremur tungum: móðurmáli, rúmönsku og ensku/frönsku, munu erindi þingsins svo einnig hljóta útgáfu. Heiðursverðlaun Óvídíusar í þetta sinn hlaut Jean D'Ormesson, rithöfundur og fyrrum ritstjóri franska dagblaðsins Le Figaro. Kanadíski rithöfundurinn Madeleine Thien hlaut svo verðlaun ætluð ungum upprennandi rithöfundum.

Í erindi Þórunnar, sem fjallaði um framtíð söguhetjunnar í nútímabókmenntum, mátti heyra að hún er bjartsýn á komandi tíð skáldsögunnar. Í því sagði Þórunn meðal annars að frásögnum eru lítil takmörk sett á tímum frjórrar fjölmenningar: „Sögurnar eru óendanlegar, ferskir veruleikar, nýjar og heilbrigðar leiðir til að koma lesendum í opna skjöldu. Bókakvíði er ástæðulaus.“

Þórunn hafði í fórum sínum nýprentaða enska þýðingu á ljóðum sínum úr bókunum Fuglar og Loftnet klóra himin, kynningareintak sem kom í góðar þarfir á hátíðinni: „Fínt var að bókin komst út fyrir rúmensku bókmenntahátíðina, því höfundar sem kynnast og fíla hver annan skiptast á bókum. Það gladdi mig að myndirnar eru í lit, því þær nutu sín ekki svarthvítar í ljóðaútgáfu 2008.“ Þórunn vildi að lokum koma til skila þökkum til Bókmenntasjóðs: „Það gleymdist að þakka styrk á saurblaði, sem fór til þýðandans Völu S. Valdimarsdóttur og Martin Regal dósents í ensku í H.Í. er las handritið yfir. Skila ég hér með feitu þakklæti til Bókmenntasjóðs fyrir þýðingastyrkinn og fararstyrk til Rúmeníu.“


Allar fréttir

Góður NordLit fundur í Helsinki - 26. janúar, 2026 Fréttir

Árlega fer fram sameiginlegur vinnufundur starfsfólks norrænu bókmenntamiðstöðvanna, til skiptis í höfuðborgum landanna, að þessu sinni í Helsinki.

Nánar

Barna- og ungmennabókahöfundar verða áberandi í erlendri kynningu - 12. janúar, 2026 Fréttir

Nýtt kynningarrit um íslenska barna- og ungmennabókahöfunda í vændum, þátttaka í barnabókamessunni í Bologna og aukinn stuðningur við þýðingar barna- og ungmennabóka á erlend mál. 

Nánar

Viðburðaríkt ár hjá Miðstöð íslenskra bókmennta - 8. janúar, 2026 Fréttir

Á árinu veitti Miðstöð íslenskra bókmennta 70 milljónir króna í styrki til bókaútgáfu, innlendra og erlendra þýðinga, ferðalaga höfunda og í nýræktarstyrki. Kynningarstarf erlendis var öflugt og einkenndist af bókamessum, fundahöldum með erlendum útgefendum og gjöfulu samstarfi með þýðendum og sendiráðum. 

Við bjóðum nýtt ár velkomið og hlökkum til komandi verkefna, enn fleiri bóka!

Nánar

Allar fréttir