Bókmenntahátíð í Rúmeníu

18. júní, 2010

Þórunn Erlu- Valdimarsdóttir var nýverið þátttakandi á bókmenntahátíð í Rúmeníu sem fulltrúi Norðurlanda. „Það snart djúpt að kynnast skáldum landa sem eru skyldust í genetískan kvenlegg,“ sagði hún í samtali við Sagenhaftes Island.

„Það snart djúpt að kynnast skáldum landa sem eru skyldust í genetískan kvenlegg: Íranum Tomás Mac Siomóin sem kennir gelísku í Barcelona, Skotanum Donny O'Rourke sem hélt uppi söng á kvöldin, hinni velsku Fionu Sampson og ensk-kýpversku Alev Adil sem báðar eru ljóðskáld og listafrömuðir,“ sagði Þórunn Erlu- Valdimarsdóttir í samtali við Sagenhaftes Island. Hún var nýverið fulltrúi Íslands á bókmenntahátíð í Rúmeníu, Hátíð Óvidíusar sem haldin er í Neptún við Svartahaf. Þáttakendur voru um það bil 60 talsins og komu víða að en Þórunn var eini fulltrúi Norðurlandanna. Hún lét í ljós ánægju sína með hátíðina og stóðu kynni hennar af erlendu skáldunum upp úr.

„Á exótíska austurvængnum var magnað að spjalla við indversk- og kínverskættaða fulltrúa, sem og Palestínumanninn Naim Araidy, skáld og prófessor í hebresku og formann egypska rithöfundasambandsins Múhameð Salmawy. Vesöld Íslands drógst saman, eins og íslensk fjöll inn í Alpana. Nístandi illa sögu er magnað að fá svo beint í æð.“

Þema hátíðarinnar var „Ris og fall sögupersóna í fagurbókmenntum“ og voru flutt erindi á daginn en á kvöldin lásu þátttakendur upp ljóð. Ljóð þátttakenda voru gefin út á bók á þremur tungum: móðurmáli, rúmönsku og ensku/frönsku, munu erindi þingsins svo einnig hljóta útgáfu. Heiðursverðlaun Óvídíusar í þetta sinn hlaut Jean D'Ormesson, rithöfundur og fyrrum ritstjóri franska dagblaðsins Le Figaro. Kanadíski rithöfundurinn Madeleine Thien hlaut svo verðlaun ætluð ungum upprennandi rithöfundum.

Í erindi Þórunnar, sem fjallaði um framtíð söguhetjunnar í nútímabókmenntum, mátti heyra að hún er bjartsýn á komandi tíð skáldsögunnar. Í því sagði Þórunn meðal annars að frásögnum eru lítil takmörk sett á tímum frjórrar fjölmenningar: „Sögurnar eru óendanlegar, ferskir veruleikar, nýjar og heilbrigðar leiðir til að koma lesendum í opna skjöldu. Bókakvíði er ástæðulaus.“

Þórunn hafði í fórum sínum nýprentaða enska þýðingu á ljóðum sínum úr bókunum Fuglar og Loftnet klóra himin, kynningareintak sem kom í góðar þarfir á hátíðinni: „Fínt var að bókin komst út fyrir rúmensku bókmenntahátíðina, því höfundar sem kynnast og fíla hver annan skiptast á bókum. Það gladdi mig að myndirnar eru í lit, því þær nutu sín ekki svarthvítar í ljóðaútgáfu 2008.“ Þórunn vildi að lokum koma til skila þökkum til Bókmenntasjóðs: „Það gleymdist að þakka styrk á saurblaði, sem fór til þýðandans Völu S. Valdimarsdóttur og Martin Regal dósents í ensku í H.Í. er las handritið yfir. Skila ég hér með feitu þakklæti til Bókmenntasjóðs fyrir þýðingastyrkinn og fararstyrk til Rúmeníu.“


Allar fréttir

Þýðendaþing Miðstöðvar íslenskra bókmennta tileinkað Sjón - 13. mars, 2025 Fréttir

Miðstöð íslenskra bókmennta efndi til alþjóðlegs þýðendaþings í Reykjavík dagana 28. og 29. apríl 2025 en Miðstöðin hefur haldið slík þing annað hvert ár frá árinu 2017 með þátttakendum víðs vegar að úr heiminum. 

Nánar

Orðstír 2025 afhentur á Bessastöðum - 5. maí, 2025 Fréttir

Þýðendurnir Kim Lembek og Tatjana Latinovic hljóta heiðursviðurkenningu þýðenda íslenskra bókmennta á annað mál, en þau hafa þýtt fjölda íslenskra verka á sín móðurmál; Kim á dönsku og Tatjana á serbnesku og króatísku.

Nánar

Íslenskar bókmenntir taka flugið! - 21. mars, 2025 Fréttir

Grein eftir Hrefnu Haraldsdóttur, framkvæmdastjóra Miðstöðvar íslenskra bókmennta sem birtist í Vísbendingu 21. mars 2025. Vorhefti tímaritsins er tileinkað skapandi greinum.

Nánar

Allar fréttir