Bókmenntahátíð í Rúmeníu

18. júní, 2010

Þórunn Erlu- Valdimarsdóttir var nýverið þátttakandi á bókmenntahátíð í Rúmeníu sem fulltrúi Norðurlanda. „Það snart djúpt að kynnast skáldum landa sem eru skyldust í genetískan kvenlegg,“ sagði hún í samtali við Sagenhaftes Island.

„Það snart djúpt að kynnast skáldum landa sem eru skyldust í genetískan kvenlegg: Íranum Tomás Mac Siomóin sem kennir gelísku í Barcelona, Skotanum Donny O'Rourke sem hélt uppi söng á kvöldin, hinni velsku Fionu Sampson og ensk-kýpversku Alev Adil sem báðar eru ljóðskáld og listafrömuðir,“ sagði Þórunn Erlu- Valdimarsdóttir í samtali við Sagenhaftes Island. Hún var nýverið fulltrúi Íslands á bókmenntahátíð í Rúmeníu, Hátíð Óvidíusar sem haldin er í Neptún við Svartahaf. Þáttakendur voru um það bil 60 talsins og komu víða að en Þórunn var eini fulltrúi Norðurlandanna. Hún lét í ljós ánægju sína með hátíðina og stóðu kynni hennar af erlendu skáldunum upp úr.

„Á exótíska austurvængnum var magnað að spjalla við indversk- og kínverskættaða fulltrúa, sem og Palestínumanninn Naim Araidy, skáld og prófessor í hebresku og formann egypska rithöfundasambandsins Múhameð Salmawy. Vesöld Íslands drógst saman, eins og íslensk fjöll inn í Alpana. Nístandi illa sögu er magnað að fá svo beint í æð.“

Þema hátíðarinnar var „Ris og fall sögupersóna í fagurbókmenntum“ og voru flutt erindi á daginn en á kvöldin lásu þátttakendur upp ljóð. Ljóð þátttakenda voru gefin út á bók á þremur tungum: móðurmáli, rúmönsku og ensku/frönsku, munu erindi þingsins svo einnig hljóta útgáfu. Heiðursverðlaun Óvídíusar í þetta sinn hlaut Jean D'Ormesson, rithöfundur og fyrrum ritstjóri franska dagblaðsins Le Figaro. Kanadíski rithöfundurinn Madeleine Thien hlaut svo verðlaun ætluð ungum upprennandi rithöfundum.

Í erindi Þórunnar, sem fjallaði um framtíð söguhetjunnar í nútímabókmenntum, mátti heyra að hún er bjartsýn á komandi tíð skáldsögunnar. Í því sagði Þórunn meðal annars að frásögnum eru lítil takmörk sett á tímum frjórrar fjölmenningar: „Sögurnar eru óendanlegar, ferskir veruleikar, nýjar og heilbrigðar leiðir til að koma lesendum í opna skjöldu. Bókakvíði er ástæðulaus.“

Þórunn hafði í fórum sínum nýprentaða enska þýðingu á ljóðum sínum úr bókunum Fuglar og Loftnet klóra himin, kynningareintak sem kom í góðar þarfir á hátíðinni: „Fínt var að bókin komst út fyrir rúmensku bókmenntahátíðina, því höfundar sem kynnast og fíla hver annan skiptast á bókum. Það gladdi mig að myndirnar eru í lit, því þær nutu sín ekki svarthvítar í ljóðaútgáfu 2008.“ Þórunn vildi að lokum koma til skila þökkum til Bókmenntasjóðs: „Það gleymdist að þakka styrk á saurblaði, sem fór til þýðandans Völu S. Valdimarsdóttur og Martin Regal dósents í ensku í H.Í. er las handritið yfir. Skila ég hér með feitu þakklæti til Bókmenntasjóðs fyrir þýðingastyrkinn og fararstyrk til Rúmeníu.“


Allar fréttir

Íslensku bókahönnunarverðlaunin 2025: Tilnefningar - 19. nóvember, 2025 Fréttir

Tilkynnt hefur verið um tilnefningar til Íslensku bókahönnunarverðlaunanna 2025 en það eru Félag íslenskra bókaútgefanda (FÍBÚT) og Félag íslenskra teiknara (FÍT) sem standa að verðlaununum.

Nánar

Þjóðin ver að jafnaði 59 mínútum á dag í lestur samanborið við 69 mínútur fyrir tveimur árum - 13. nóvember, 2025 Fréttir

Í nýrri könnun á lestrarhegðun þjóðarinnar kemur fram að Íslendingar lesa/hlusta að jafnaði 2,3 bækur á mánuði. Tölurnar sýna einnig að dregið hefur úr lestri bóka á öllum formum, þ.e. hefðbundinna bóka, raf- og hljóðbóka. 

Nánar

46 styrkir veittir til þýðinga íslenskra verka - mikill áhugi í Danmörku og Frakklandi - 29. október, 2025 Fréttir

Miðstöð íslenskra bókmennta veitir tvisvar á ári styrki til þýðinga íslenskra bóka á erlend mál. 50 umsóknir bárust í þessari síðari úthlutun ársins og veittir voru 33 styrkir. Þá voru veittir 13 styrkir til norrænna þýðinga.

Nánar

Allar fréttir