Aldrei fleiri þýðingar á erlend mál

75 styrkir til þýðinga á íslenskum verkum á 26 tungumál

3. október, 2013

Árangursrík bókmenntakynning erlendis á síðustu árum hefur skilað sér í mikilli aukningu á þýðingum íslenskra verka á erlend mál.

Samstillt átak opinberra aðila og íslenskra bókaútgefenda á síðustu árum við kynningu á íslenskum bókmenntum erlendis hefur skilað sér í mikilli aukningu á þýðingum íslenskra verka. Þar er skemmst að minnast Frankfurtarverkefnisins, þegar Ísland var heiðursgestur á stærstu bókasýningu heims í Frankfurt í Þýskalandi árið 2011. Verkefnið skilaði útgáfum á 230 íslenskum verkum og bókum um Ísland á þýsku auk gríðalegrar fjölmiðlaumfjöllunar í Þýskalandi og víðar. Áhrifanna gætir um allan heim og aldrei hafa íslenskar bækur verið fáanlegar á fleiri tungumálum.

Síðustu styrkjum ársins 2013 til þýðinga á íslenskum verkum á erlend mál hefur nú verið úthlutað frá Miðstöð íslenskra bókmennta. Á árinu 2013 voru 89 umsóknir frá erlendum útgefendum til afgreiðslu, þar af 13 til þýðinga á norræn tungumál. Styrkir voru veittir til 75 þýðinga. Norræna ráðherranefndin leggur til fjármagn í þýðingar á milli norrænu tungumálanna.

Styrkir miðstöðvarinnar í ár voru veittir til þýðinga á 26 tungumál, þar á meðal sjö til þýðinga á hollensku og átta á þýsku. Um er að ræða skáldsögur, barnabækur, ljóð og bækur almenns efnis. Gaman er að segja frá því að væntanleg eru á kínversku skáldverk eftir Sjón og Gyrði Elíasson. Einnig eru væntanlegar á frönsku Leigjandinn og Saga handa börnum eftir Svövu Jakobsdóttur.

Það sem vekur eftirtekt þegar litið er yfir þýðingar á íslenskum verkum á allra síðustu árum, að þýska málsvæðinu slepptu, er sú mikla aukning sem orðið hefur á þýðingum yfir á frönsku og ensku. Hér fyrir neðan má finna bækling Miðstöðvar íslenskra bókmennta með yfirliti yfir nýlegar þýðingar á ensku sem og yfirlit yfir nýleg íslensk verk í franskri þýðingu.

Íslenskar bækur á frönsku

Íslenskar bækur á ensku


 


Allar fréttir

Tilnefningar til Íslensku bókmenntaverðlaunanna og Íslensku glæpasagnaverðlaunanna Blóðdropans 2023 - 1. desember, 2023 Fréttir

Tilnefningar til Íslensku bókmenntaverðlaunanna og Íslensku glæpasagnaverðlaunanna Blóðdropans 2023 voru kynntar 1. desember í Eddu.

Nánar

Ísland var í heiðurssæti á Les Boréales hátíðinni í Normandí og höfundarnir fengu stórkostlegar viðtökur. - 30. nóvember, 2023 Fréttir

Mikill áhugi er á íslenskum bókmenntum í Frakklandi og nú er svo komið að stór og virt frönsk forlög gefa út marga íslenska titla. Þennan einstaka árangur má einnig þakka framúrskarandi og afkastamiklum þýðendum íslenskra bókmennta á frönsku.

Nánar

Á undanförnum sex árum hefur notkun hljóðbóka aukist um 145% og lestur bóka dregist saman um 17% - 16. nóvember, 2023 Fréttir

Ný lestrarkönnun Miðstöðvar íslenskra bókmennta, í samvinnu við helstu aðila á bókmenntasviðinu, leiðir í ljós að þjóðin les eða hlustar að meðaltali á 2,4 bækur á mánuði og ver til þess 30 til 60 mínútum á dag. Helsta breyting á lestrarvenjum er verulega aukin notkun hljóðbóka. Einnig vekur athygli að sá hópur sem hefur lesið lítið sem ekkert fer stækkandi.

Nánar

Allar fréttir