Dvalarstyrkir gera þýðendum kleift að vinna í návígi við íslenska höfunda, tungu og menningu. Styrkirnir hafa verið veittir í 20 ár!

10. október, 2019

Frá upphafi hafa 65 styrkir verið veittir til þýðenda íslenskra bókmennta á 18 erlend mál til dvalar í gestaíbúðinni í Gunnarshúsi.

Miðstöð íslenskra bókmennta og Rithöfundasamband Íslands standa að dvalarstyrkjum þýðenda bókmennta úr íslensku á erlend mál. Styrkirnir eru veittir til allt að fjögurra vikna dvalar í gestaíbúðinni í Gunnarshúsi, húsi Rithöfundasambandsins við Dyngjuveg. Rithöfundasambandið leggur til íbúðina og Miðstöð íslenskra bókmennta greiðir ferðakostnað þýðandans og dvalarstyrk. Markmið dvalarstyrkjanna er fyrst og fremst að gera þýðendum kleift að vinna í návígi við höfunda verkanna sem þeir ætla að þýða, íslenska menningu og tungumál.

Styrkirnir voru fyrst veittir árið 2000 þegar Bókmenntakynningarsjóður var starfandi og hefur dvalarstyrkjum verið úthlutað árlega síðan. 

Frá árinu 2000 hafa 65 dvalarstyrkir verið veittir 47 þýðendum, úr íslensku á 18 tungumál, sem hafa unnið í gestaíbúðinni að þýðingum sínum, gjarnan í samstarfi og nálægð við höfunda verkanna. Mörg hver hafa orðið mikilsvirtir þýðendur og hlotið verðlaun og viðurkenningar fyrir störf sín. 

Akihisa Arakawa frá Japan
Andreas Vollmer frá Þýskalandi
Bence Patat frá Ungverjalandi
Benedikt Grabinski frá Þýskalandi
Betty Wahl frá Þýskalandi
Christopher Burawa frá Bandaríkjunum
Dávid Veress frá Frakklandi
Dirk Gerdes frá Þýskalandi
Eric Boury frá Frakklandi
Gísa Marehn frá Þýskalandi
Hartmut Mittelstäd frá Þýskalandi
Hubert Seelow frá Þýskalandi
Inge Knutsson frá Svíþjóð
Jacek Godek frá Póllandi
Jean-Christophe Salaün frá Frakklandi
John Swedenmark frá Svíþjóð
Jon Høyer frá Danmörku
Jurgita Marija frá Litháen
Kara Thordarson frá Kanada
Karl-Ludwig Weitzig frá Þýskalandi
Katalin Racz frá Ungverjalandi
Kim Lembek frá Danmörku
Kim Liebrand frá Hollandi
Kim Middle frá Hollandi
Kornélia Eszter Papp frá Ungverjalandi
Kristof Magnússon frá Þýskalandi
Lytton Smith frá Bretlandi
Marcel Otten frá Hollandi
Marta Bartoskova frá Tékklandi
Nanna Kalkar frá Danmörku
Nicole Barriere frá Frakklandi
Olga Holownia frá Póllandi
Païvi Kumpalainen frá Finnlandi
Paul Acker frá Bretlandi
Rafael Garcia Perez frá Spáni
Roald van Elswijk frá Hollandi
Roderick Walter McTurk frá Bretlandi
Seija Holopainaen frá Finnlandi
Shai Sendik frá Ísrael
Silvia Cosimini frá Ítalíu
Tatjana Sjenjavskaja frá Rússlandi
Tina Flecken frá Þýskalandi
Tone Myklebost frá Noregi
Veronika Eyged frá Ungverjalandi
Wang Shuhui frá Kína
Xinyu Zhang frá Kína
Ylva Hellerud frá Svíþjóð

Gestaíbúðin í Gunnarshúsi er búin helstu þægindum og er hún ætluð erlendum rithöfundum, þýðendum og öðru bókmenntafólki. Sjá nánari upplýsingar á vef Rithöfundasambands Íslands.


Allar fréttir

Hrím og Skrímslavinafélagið tilnefndar til barna og unglingabókaverðlauna Norðurlandaráðs 2024 - 17. apríl, 2024 Fréttir

Unglingasagan Hrím eftir Hildi Knútsdóttur og barnabókin Skrímslavinafélagið eftir Tómas Zoëga og myndlýst af Sólrúnu Ylfu Ingimarsdóttur eru tilnefndar til Barna- og unglingabókmenntaverðlauna Norðurlandaráðs 2024 fyrir Íslands hönd.

Nánar

Íslenskar bækur væntanlegar á 21 erlendu tungumáli - 15. apríl, 2024 Fréttir

Í fyrri úthlutun ársins voru veittir 55 styrkir til þýðinga íslenskra bóka á 21 tungumál, þar á meðal ensku, frönsku, pólsku, þýsku, úkraínsku, ítölsku, spænsku, sænsku, finnsku og færeysku.

Nánar

Tilnefningar til Bókmenntaverðlauna Norðurlandaráðs 2024 - 22. febrúar, 2024 Fréttir

Skáldævisagan Jarðsetning eftir Önnu Maríu Bogadóttur og skáldsagan Tól eftir Kristínu Eiríksdóttur eru tilnefndar til Bókmenntaverðlauna Norðurlandaráðs 2024 fyrir Íslands hönd.

Nánar

Allar fréttir