Fyrri úthlutun styrkja til þýðinga á íslensku 2017

Að þessu sinni var úthlutað rúmum 9.2 milljónum króna í 20 styrki til þýðinga á íslensku. Verk eftir Honoré de Balzac, Han Kang, Paolo Cognetti, Xiaolu Guo og marga fleiri hlutu styrki.

24. apríl, 2017

Alls bárust 37 umsóknir um styrki og sótt var um tæpar 27 milljónir króna. Að þessu sinni var 20 styrkjum úthlutað rúmlega 9.2 milljónum króna til þýðinga á íslensku.

Miðstöð íslenskra bókmennta hefur tilkynnt um úthlutun þýðingastyrkja á íslensku, fyrri úthlutun 2017, en umsóknarfrestur rann út 15. mars.

Alls bárust 37 umsóknir um styrki og sótt var um tæpar 27 milljónir króna. Að þessu sinni var 20 styrkjum úthlutað rúmlega 9.2 milljónum króna til þýðinga á íslensku. Þess má geta að á sama tíma í fyrra bárust 24 umsóknir, sótt var um 15 milljónir og var 7.2 milljónum króna úthlutað til 19 þýðingaverkefna. 

Verkin sem hlutu styrki spanna nokkra breidd og eru skáldsögur, smásögur, ljóð, barnabækur og fræðitextar þar á meðal, bæði nútímabókmenntir og sígild verk, og koma frá öllum heimshornum.

Meðal verka sem hlutu þýðingastyrki í þessari úthlutun eru:

  • The Vegeterian (enska úr kóresku) eftir Han Kang í þýðingu Ingunnar Snædal. Útgefandi: Bjartur.
  • Le mystère Henri Pick (franska) eftir David Foenkinos í þýðingu Guðrúnar Vilmundardóttur. Útgefandi: Benedikt bókaútgáfa.
  • Anne´s house of dreams (enska) eftir L. M. Montgomery í þýðingu Sigríðar Láru Sigurjónsdóttur. Útgefandi: Ástríki ehf.
  • Ljóðaúrval (enska) eftir Ko Un í þýðingu Gyrðis Elíassonar. Útgefandi: Dimma.
  • Le otto montagne (ítalska) eftir Paolo Cognetti í þýðingu Brynju Cortes Andrésdóttur. Útgefandi: Forlagið.
  • Safn rússneskra smásagna (rússneska) eftir ýmsa í þýðingu Áslaugar Agnarsdóttur. Útgefandi: Ugla útgáfa.
  • Père Goriot (franska) eftir Honoré de Balzac í þýðingu Sigurjóns Björnssonar. Útgefandi: Skrudda.
  • Once Upon a Time in the East (enska úr kínversku) eftir Xiaolu Guo í þýðingu Maríu Ránar Guðjónsdóttur. Útgefandi: Angústúra.

 

Yfirlit yfir þýðingastyrki á íslensku í mars 2017 má finna hér .

Han-KangHan Kang Ko-Un
Ko Un
Chimamanda-Ngozi-AdichieChimamanda Ngozi Adichie David-FoenkinosDavid Foenkinos
BalzacHonoré de Balzac Paolo-CognettiPaolo Cognetti Xiaolu-GuoXiaolu Guo L.-M.-MontgomeryL. M. Montgomery

Allar fréttir

Nanna Rögnvaldardóttir hlýtur Barnabókaverðlaun Guðrúnar Helgadóttur í ár - 4. september, 2025 Fréttir

Flóttinn á norðurhjarann fjallar um mæðgur sem þurfa að flýja erfiðar aðstæður og takast á við margar hindranir í leit sinni að betra lífi. Söguhetjan er stelpa sem í upphafi sögu er tólf ára gömul og sagan er alfarið sögð frá hennar sjónarhorni sem gerir lesendum auðveldara að setja sig í hennar spor. Sagan gerist undir lok 18. aldar í kjölfar Móðuharðindanna og margvíslegra erfiðleika af þeirra sökum.

Nánar

Ást, losti og dramatík eru þemu bókamessunnar í Gautaborg í ár - 1. september, 2025 Fréttir

Eiríkur Örn Norðdahl og Yrsa Sigurðardóttir taka þátt í viðburðum á bókamessunni í Gautaborg í ár.  Leikritun og leikritaskrif eru einnig í kastljósinu á hátíðinni og leikskáldin Birgir Jón Sigurðsson og Hrafnhildur Hagalín segja frá verkum sínum, sköpunarferli og íslenskri leikhúsmenningu. 

Nánar

Upplýsingar um allar íslenskar bækur á frönsku og sænsku aðgengilegar - 19. ágúst, 2025 Fréttir

Dr. Hanna Steinunn Þorleifsdóttir, fyrrum yfirmaður norrænu deildarinnar við háskólann í Caen í Frakklandi heldur úti athyglisverðum vef með upplýsingum um allar þýðingar sem komið hafa út á frönsku og  John Swedenmark þýðandi hefur haft veg og vanda af sambærilegum  sænskum vef samvinnu við íslenska sendiráðið í Stokkhólmi og fleiri.

Nánar

Allar fréttir