Styrkir til þýðinga á íslensku, 19 styrkir veittir í fyrri úthlutun ársins

Þýðendur bókanna sem hlutu styrki að þessu sinni eru þaulreyndir og hafa margir hlotið verðlaun og viðurkenningar. Þýtt er úr ensku, japönsku, spænsku, sænsku, kínversku, ítölsku, frönsku og fleiri tungumálum.

2. maí, 2018

Þýðendur bókanna sem hlutu styrki að þessu sinni eru þaulreyndir og hafa margir hlotið verðlaun og viðurkenningar. Þýtt er úr ensku, japönsku, spænsku, kínversku, ítölsku, frönsku og fleiri tungumálum.

Miðstöð íslenskra bókmennta hefur tilkynnt um úthlutun styrkja til þýðinga á íslensku, fyrri úthlutun 2018, en umsóknarfrestur rann út 15. mars. Að þessu sinni var úthlutað rúmum 8.2 milljónum króna í 19 styrki, en alls bárust 37 umsóknir og sótt var um rúmar 27 milljónir króna. 

Verk eftir höfundana Yuval Noah Harari, Tara Westover, Pedro Juan Gutiérrez, Heather Morris, Benjamin Chaud og marga fleiri hlutu styrki.

Verkin sem hlutu styrki spanna mikla breidd og eru skáldsögur, smásögur, ljóð, barnabækur og fræðitextar þar á meðal, bæði nútímabókmenntir og sígild verk frá öllum heimshornum.

Hlutverk þýðenda erlendra bókmennta á íslensku er afar mikilvægt því þeir gera íslenskum lesendum kleift að lesa erlendar bækur á móðurmáli sínu og opna með því glugga til annarra menningarheima. Flestir þýðendur bókanna sem hlutu styrki að þessu sinni eru þaulreyndir og margir hverjir verðlaunaþýðendur og þýða í flestum tilvikum bækurnar úr frummálinu.

Meðal verka sem hlutu þýðingastyrki í þessari úthlutun eru:

  • Sapiens: A Brief History of Humankind eftir Yuval Noah Harari í þýðingu Magneu Matthíasdóttur. Útgefandi: Forlagið
  • Educated eftir Tara Westover í þýðingu Höllu Kjartansdóttur. Útgefandi: Benedikt bókaútgáfa
  • Smásögur heimsins III - Asía og Eyjaálfa eftir 22 höfunda, ritstj. Jón Karl Helgason, Kristín G. Jónsdóttir og Rúnar Helgi Vignisson. Þýðendur: Rúnar Helgi Vignisson, Sigrún Á. Eiríksdóttir, Xinyu Zhang ofl. Útgefandi: Bjartur
  • Trilogia sucia de La Habana eftir Pedro Juan Gutiérrez í þýðingu Kristins R. Ólafssonar. Útgefandi: Bókaútgáfan Sæmundur / Sunnan 4 
  • The Tattooist of Auschwitz eftir Heather Morris í þýðingu Ólafar Pétursdóttur. Útgefandi: Forlagið

  • Mortal Engines eftir Peter Reeve í þýðingu Herdísar M. Hübner. Útgefandi: BF-útgáfa

Í þessari úthlutun var tekin upp sú nýbreytni að bæta við styrkjum til þýddra, vandaðra, myndríkra barna- og ungmennabóka. Meðal þeirra sem hlutu styrki nú eru:

  • The Bolds eftir Julian Clary, myndhöfundur David Roberts. Þýðandi Jakob F. Ásgeirsson. Útgefandi: Ugla útgáfa
  • Die erstaunlichen Abenteuer der Maulina Schmitt. Mein kaputtes Königreich eftir Finn-Ole Heinrich, myndhöfundur Rán Flygenring og þýðandi er Elísa Björg Þorsteinsdóttir. Útgefandi: Angústúra
  • Neues vom Räuber Hotzenplotz eftir Otfried Preussler, myndhöfundur F. J. Tripp, í þýðingu Aðalsteins Ásbergs Sigurðssonar. Útgefandi: DIMMA


Þess má geta að á sama tíma í fyrra (2017) bárust einnig 37 umsóknir, þá var sótt um tæpar 27 milljónir og var 9.2 milljónum króna úthlutað til 20 þýðingaverkefna.

Hér má sjá allar úthlutanir þýðingastyrkja á íslensku, fyrri úthlutun 2018.

 

  • Heather-Morris
  • Yuval-Noah-Harari
  • Tarta-Westover
  • Otfried_Preussler
  • Ran-Flygenring
  • Finn-Ole-Heinrich_1525266822784
  • Julian-Clary
  • Pedro-Juan-Gutierrez
  • Asa-Larsson

 


Allar fréttir

Nanna Rögnvaldardóttir hlýtur Barnabókaverðlaun Guðrúnar Helgadóttur í ár - 4. september, 2025 Fréttir

Flóttinn á norðurhjarann fjallar um mæðgur sem þurfa að flýja erfiðar aðstæður og takast á við margar hindranir í leit sinni að betra lífi. Söguhetjan er stelpa sem í upphafi sögu er tólf ára gömul og sagan er alfarið sögð frá hennar sjónarhorni sem gerir lesendum auðveldara að setja sig í hennar spor. Sagan gerist undir lok 18. aldar í kjölfar Móðuharðindanna og margvíslegra erfiðleika af þeirra sökum.

Nánar

Ást, losti og dramatík eru þemu bókamessunnar í Gautaborg í ár - 1. september, 2025 Fréttir

Eiríkur Örn Norðdahl og Yrsa Sigurðardóttir taka þátt í viðburðum á bókamessunni í Gautaborg í ár.  Leikritun og leikritaskrif eru einnig í kastljósinu á hátíðinni og leikskáldin Birgir Jón Sigurðsson og Hrafnhildur Hagalín segja frá verkum sínum, sköpunarferli og íslenskri leikhúsmenningu. 

Nánar

Upplýsingar um allar íslenskar bækur á frönsku og sænsku aðgengilegar - 19. ágúst, 2025 Fréttir

Dr. Hanna Steinunn Þorleifsdóttir, fyrrum yfirmaður norrænu deildarinnar við háskólann í Caen í Frakklandi heldur úti athyglisverðum vef með upplýsingum um allar þýðingar sem komið hafa út á frönsku og  John Swedenmark þýðandi hefur haft veg og vanda af sambærilegum  sænskum vef samvinnu við íslenska sendiráðið í Stokkhólmi og fleiri.

Nánar

Allar fréttir