Íslenskar bækur halda áfram að ferðast um heiminn og koma út á næstunni á 17 tungumálum

Miðstöð íslenskra bókmennta veitti nýlega í seinni úthlutun ársins 38 styrki til þýðinga á íslenskum verkum á 17 erlend tungumál; þar á meðal eru barnabækur, ný skáldverk, fornsögur og ljóð.

19. desember, 2023

Í tveimur úthlutunum á árinu voru samtals veittir 92 styrkir til þýðinga íslenskra bóka á 27 tungumál; ensku, þýsku, ítölsku, japönsku, spænsku, norsku, dönsku, sænsku og fleiri.

Umsóknarfrestur um styrki til erlendra þýðinga er tvisvar á ári; í febrúar og september. Hægt er að sjá þau verk sem hlutu styrk í fyrri úthlutun á árinu neðst í fréttinni, en þær skiptast í norrænar þýðingar og aðrar erlendar þýðingar.

Margar bækur sem eru nýkomnar út hérlendis rata nú til nýrra lesenda erlendis.

Þar má nefna skáldsögu Sigríðar Hagalín Björnsdóttur, Eldarnir.
Ástin og aðrar hamfarir en von er á henni á frönsku og dönsku á árinu og Eden eftir Auði Övu Ólafsdóttur sem kemur út á norsku og katalónsku.

Sextíu kíló af kjaftshöggum eftir Hallgrím Helgason mun komast í hendur danskra lesenda. Pedro Gunnlaug Garcia land víða með bókina Lungu sem kemur út á þýsku, frönsku, og portúgölsku (brasílíska). Ljóðabækurnar Síðasta vegabréfið og Draumstol eftir Gyrði Elísson verðar þýddar á dönsku.

Barnabókin Kollhnís eftir Arndísi Þórarinsdóttur kemur út á eistnesku og Skrímslapest eftir Áslaugu Jónsdóttur, Kalle Guettler og Rakel Helmsdal á japönsku. Bók Ránar Flygenring og Hjörleifs Hjartarsonar, Sagan um Skarphéðin Dungal sem setti fram nýjar kenningar um eðli alheimsins, munu kóresk börn lesa sér til skemmtunar á nýju ári. Einnig eru skólaslit Ævars Þórs Benediktssonar að koma út á dönsku.

Íslenska glæpasagan á lesendur um allan heim og von er á verkum Ragnars Jónassonar, Evu Bjargar Ægisdóttur, Arnalds Indriðasonar og Lilju Sigurðardóttur á fjölda tungumála á næstu mánuðum.

Hægt er að skoða allar úthlutanir hér (erlendar þýðingar) og hér (norrænar þýðingar).


Allar fréttir

Sumarlokun skrifstofu - 28. júní, 2024 Fréttir

Skrifstofa Miðstöðvar íslenskra bókmennta er lokuð vegna sumarleyfa frá 1. júlí til 1. ágúst.

Nánar

Íslenskar bókmenntir gera það gott í Danmörku - 19. júní, 2024 Fréttir

Verk eftir Sigríðu Hagalín Björnsdóttur, Gyrði Elíasson, Hallgrím Helgason, Einar Má Guðmundsson og fleiri eru nýkomin út í Danmörku.

Nánar

Íslenskar bækur á fjölda erlendra tungumála eru aðgengilegar í Þjóðarbókhlöðunni - 21. júní, 2024 Fréttir

Hægt er að finna allar þýðingar íslenskra verka á erlendar tungur í ítarlegri þýðingaskrá Landsbókasafnsins. 

Nánar

Allar fréttir