Íslenskar bækur í sókn um allan heim og þýðingar nær þrefaldast á síðustu tíu árum

Bækurnar þýddar á um fimmtíu tungumál

30. ágúst, 2018

Stuðlað að aukinni útbreiðslu erlendis

Vikulega berast til Miðstöðar íslenskra bókmennta eintök af íslenskum bókum í erlendum þýðingum, sem hlotið hafa þýðingastyrki Miðstöðvarinnar, en eitt af hlutverkum hennar er að stuðla að aukinni útbreiðslu þeirra erlendis.

Þýtt á fimmtíu tungumál

Bækur eftir íslenska höfunda ferðast sífellt lengra og til fjarlægari landa og eru þýddar á æ fleiri tungumál, en þau eru nú orðin um fimmtíu talsins. Þýðingum hefur fjölgað verulega, hafa nær þrefaldast á síðustu tíu árum, og sýnir eftirspurnin því glöggt þörfina á auknum fjármunum í þennan styrkjaflokk. Ferðalög íslenskra höfunda til að kynna verk sín erlendis hafa líklega aldrei verið fleiri. Það má því með sanni segja að íslenskar bókmenntir séu í sókn um allan heim.

Nýjar þýðingar

Á meðfylgjandi mynd má sjá bækur eftir íslenska höfunda sem eru nýkomnar út í erlendum þýðingum: Ör eftir Auði Övu í norskri þýðingu Tone Myklebost, Koparakur Gyrðis Elíassonar í tékkneskri þýðingu Mörtu Bartošková, Vetrarhörkur eftir Hildi Knútsdóttur í franskri þýðingu Jean-Christophe Salaün, Sölvasaga unglings eftir Arnar Má Arngrímsson á færeysku í þýðingu Laurinu Niclasen, CoDex 1962 eftir Sjón í enskri þýðingu Victoriu Cribb, DNA eftir Yrsu Sigurðardóttur, þýdd á lettnesku af Ingu Bērziņa, Minning og saga í ljósi Tyrkjaránsins eftir Þorstein Helgason í enskri þýðingu Önnu Yates og Jónu Ann Pétursdóttur og Hálendið eftir Steinar Braga á makedónsku, svo dæmi séu tekin.

Íslenskir rithöfundar á ferðinni

Rithöfundarnir fara oft utan til að fylgja þýðingum bóka sinna eftir og kynna þær nýjum lesendum, með stuðningi Miðstöðvar íslenskra bókmennta. Núna í ágúst tóku til að mynda Ragnar Jónasson, Auður Ava Ólafsdóttir, Lilja Sigurðardóttir og Sjón þátt í bókmenntahátíðinni í Edinborg og í nóvember verða þau Sigríður Hagalín Björnsdóttir, Hildur Knútsdóttir, Yrsa Sigurðardóttir, Einar Már Guðmundsson og Arnar Már Arngrímsson á bókmenntahátíðinni Festival Les Boréales í Frakklandi og margt fleira er á döfinni.


Allar fréttir

Góður NordLit fundur í Helsinki - 26. janúar, 2026 Fréttir

Árlega fer fram sameiginlegur vinnufundur starfsfólks norrænu bókmenntamiðstöðvanna, til skiptis í höfuðborgum landanna, að þessu sinni í Helsinki.

Nánar

Barna- og ungmennabókahöfundar verða áberandi í erlendri kynningu - 12. janúar, 2026 Fréttir

Nýtt kynningarrit um íslenska barna- og ungmennabókahöfunda í vændum, þátttaka í barnabókamessunni í Bologna og aukinn stuðningur við þýðingar barna- og ungmennabóka á erlend mál. 

Nánar

Viðburðaríkt ár hjá Miðstöð íslenskra bókmennta - 8. janúar, 2026 Fréttir

Á árinu veitti Miðstöð íslenskra bókmennta 70 milljónir króna í styrki til bókaútgáfu, innlendra og erlendra þýðinga, ferðalaga höfunda og í nýræktarstyrki. Kynningarstarf erlendis var öflugt og einkenndist af bókamessum, fundahöldum með erlendum útgefendum og gjöfulu samstarfi með þýðendum og sendiráðum. 

Við bjóðum nýtt ár velkomið og hlökkum til komandi verkefna, enn fleiri bóka!

Nánar

Allar fréttir