Íslenskar bækur á 15 tungumálum væntanlegar

Miðstöð íslenskra bókmennta veitti nýlega 54 styrki til þýðinga á íslenskum verkum á 15 erlend tungumál; þar á meðal eru ný skáldverk, ljóð, barnabækur og fornsögur.

17. maí, 2023

Í fyrri úthlutun ársins voru veittir 45 styrkir til þýðinga íslenskra bóka á 15 tungumál, þar á meðal ensku, frönsku, úkraínsku, ítölsku, tékknesku, spænsku, dönsku, sænsku og færeysku.

  • Fretterlend2023mai

Umsóknarfrestur um styrki til erlendra þýðinga er tvisvar á ári; í febrúar og september. Hægt er að sjá þau verk sem hlutu styrk í fyrri úthlutun á árinu neðst í fréttinni, en þær skiptast í norrænar þýðingar og aðrar erlendar þýðingar.

Margar bækur sem eru nýkomnar út hérlendis rata nú til nýrra lesenda erlendis. Þar má nefna skáldsögu Auðar Övu Ólafsdóttur, Eden, sem kom út í haust en von er á henni á frönsku og dönsku á árinu og Reykjavík eftir Ragnar Jónasson og Katrínu Jakobsdóttur sem kemur út á ensku, dönsku og úkraínsku.

Ungir íslenskir höfundar nema land víða og má þar nefna Fríðu Ísberg með bókina Merkingu sem kemur út á ítölsku, norsku og færeysku. Von er á franskri þýðingu á verkinu Svefngríman eftir Örvar Smárason og Skjáskot eftir Berg Ebba kemur út á arabísku.

Barnabókin Mamma klikk eftir Gunnar Helgason kemur út á ítölsku og Þín eigin saga: Risaeðlur eftir Ævar Þór Benediktsson mun rata í hendur makedónskra barna. Bók Andra Snæs Magnasonar, Sagan af bláa hnettinum, hefur ferðast víða frá því að hún kom út árið 1999, en nú er hennar von í Armeníu.

Fjarvera þín er myrkur eftir Jón Kalman Stefánsson verður þýdd á arabísku á árinu en einnig munu bækur hans, Guli kafbáturinn og Skurðir í rigningu og Ýmislegt um risafurur og tímann koma út á ungversku.

Íslenska glæpasagan heldur áfram sigurgöngu sinni erlendis, og eru það ekki síst enskar þýðingar verkanna sem hafa vakið athygli. Von er á verkum Ragnars Jónassonar og Katrínar Jakobsdóttur, Evu Bjargar Ægisdóttur og Stellu Blómkvist á ensku á næstu mánuðum.

Hægt er að skoða allar úthlutanir hér (erlendar þýðingar) og hér (norrænar þýðingar).


Allar fréttir

Tilnefningar til Íslensku bókmenntaverðlaunanna og Íslensku glæpasagnaverðlaunanna Blóðdropans 2023 - 1. desember, 2023 Fréttir

Tilnefningar til Íslensku bókmenntaverðlaunanna og Íslensku glæpasagnaverðlaunanna Blóðdropans 2023 voru kynntar 1. desember í Eddu.

Nánar

Ísland var í heiðurssæti á Les Boréales hátíðinni í Normandí og höfundarnir fengu stórkostlegar viðtökur. - 30. nóvember, 2023 Fréttir

Mikill áhugi er á íslenskum bókmenntum í Frakklandi og nú er svo komið að stór og virt frönsk forlög gefa út marga íslenska titla. Þennan einstaka árangur má einnig þakka framúrskarandi og afkastamiklum þýðendum íslenskra bókmennta á frönsku.

Nánar

Á undanförnum sex árum hefur notkun hljóðbóka aukist um 145% og lestur bóka dregist saman um 17% - 16. nóvember, 2023 Fréttir

Ný lestrarkönnun Miðstöðvar íslenskra bókmennta, í samvinnu við helstu aðila á bókmenntasviðinu, leiðir í ljós að þjóðin les eða hlustar að meðaltali á 2,4 bækur á mánuði og ver til þess 30 til 60 mínútum á dag. Helsta breyting á lestrarvenjum er verulega aukin notkun hljóðbóka. Einnig vekur athygli að sá hópur sem hefur lesið lítið sem ekkert fer stækkandi.

Nánar

Allar fréttir