Íslenskar bækur væntanlegar á 21 erlendu tungumáli

Miðstöð íslenskra bókmennta veitti nýlega 55 styrki til þýðinga á íslenskum verkum á 21 erlent tungumál; þar á meðal eru ný skáldverk, spennusögur, ljóð, barnabækur og fornsögur

15. apríl, 2024

Í fyrri úthlutun ársins voru veittir 55 styrkir til þýðinga íslenskra bóka á 21 tungumál, þar á meðal ensku, frönsku, pólsku, þýsku, úkraínsku, ítölsku, spænsku, sænsku, finnsku og færeysku.

  • A35ab5fc-47f1-4817-a855-b14c76826147

Umsóknarfrestur um styrki til erlendra þýðinga er tvisvar á ári; í febrúar og september. Hægt er að sjá þau verk sem hlutu styrki í fyrri úthlutun á árinu neðst í fréttinni, en þær skiptast í norrænar þýðingar og aðrar erlendar þýðingar.

Margar bækur sem komið hafa úr hérlendis undanfarið rata nú til nýrra lesenda erlendis. Þar má nefna skáldsögu Auðar Övu Ólafsdóttur, DJ Bambi, sem kom út í haust en von er á henni á frönsku og færeysku á árinu, Lungu eftir Pedro Gunnlaug García kemur út á portúgölsku, Snerting eftir Ólaf Jóhann Ólafsson kemur út í þýskri þýðingu og Herbergi af öðrum heimi eftir Maríu Elísabetu Bragadóttur á dönsku.

Íslenskir höfundar nema land víða og má þar nefna Fríðu Ísberg með bókina Merkingu sem kemur út á tyrknesku og von er á ungverskri þýðingu á Trufluninni eftir Steinar Braga.

Barnabók Ránar Flygenring Vigdís, fyrsti konuforsetinn kemur út á frönsku og japönsku, Eldgos á eistnesku og Tímakistan eftir Andra Snæ Magnason verður þýdd á úkraínsku.

Íslenska glæpasagan heldur áfram sigurgöngu sinni erlendis og von er á verkum Sólveigar Pálsdóttur og Stellu Blómkvist á ensku á næstu mánuðum, Ragnars Jónassonar á spænsku og Skúla Sigurðssonar á sænsku.

Hægt er að skoða allar úthlutanir hér (erlendar þýðingar) og hér (norrænar þýðingar).


Allar fréttir

Nanna Rögnvaldardóttir hlýtur Barnabókaverðlaun Guðrúnar Helgadóttur í ár - 4. september, 2025 Fréttir

Flóttinn á norðurhjarann fjallar um mæðgur sem þurfa að flýja erfiðar aðstæður og takast á við margar hindranir í leit sinni að betra lífi. Söguhetjan er stelpa sem í upphafi sögu er tólf ára gömul og sagan er alfarið sögð frá hennar sjónarhorni sem gerir lesendum auðveldara að setja sig í hennar spor. Sagan gerist undir lok 18. aldar í kjölfar Móðuharðindanna og margvíslegra erfiðleika af þeirra sökum.

Nánar

Ást, losti og dramatík eru þemu bókamessunnar í Gautaborg í ár - 1. september, 2025 Fréttir

Eiríkur Örn Norðdahl og Yrsa Sigurðardóttir taka þátt í viðburðum á bókamessunni í Gautaborg í ár.  Leikritun og leikritaskrif eru einnig í kastljósinu á hátíðinni og leikskáldin Birgir Jón Sigurðsson og Hrafnhildur Hagalín segja frá verkum sínum, sköpunarferli og íslenskri leikhúsmenningu. 

Nánar

Upplýsingar um allar íslenskar bækur á frönsku og sænsku aðgengilegar - 19. ágúst, 2025 Fréttir

Dr. Hanna Steinunn Þorleifsdóttir, fyrrum yfirmaður norrænu deildarinnar við háskólann í Caen í Frakklandi heldur úti athyglisverðum vef með upplýsingum um allar þýðingar sem komið hafa út á frönsku og  John Swedenmark þýðandi hefur haft veg og vanda af sambærilegum  sænskum vef samvinnu við íslenska sendiráðið í Stokkhólmi og fleiri.

Nánar

Allar fréttir