Opnunarathöfn Bókasýningarinnar

11. október, 2011

Formleg opnunarathöfn Bókasýningarinnar í Frankfurt fór fram 11. október, fyrir fullu húsi, þar sem Arnaldur Indriðason og Guðrún Eva Mínervudóttir töluðu fyrir hönd íslenskra rithöfunda. Forseti Íslands, Ólafur Ragnar Grímsson, flutti ræðu fyrir hönd heiðursgestsins.

Opnun Bókasýningarinnar í Frankfurt - Arnaldur IndriðasonFormleg opnunarathöfn Bókasýningarinnar í Frankfurt fór fram 11. október, fyrir fullu húsi, þar sem metsöluhöfundurinn Arnaldur Indriðason og hinn ungi rómaði höfundur Guðrún Eva Mínervudóttir töluðu fyrir hönd íslenskra rithöfunda. Forseti Íslands, Ólafur Ragnar Grímsson, flutti ræðu fyrir hönd heiðursgestsins.

Við athöfnina voru einnig viðstödd Gottfried Honnefelder, forseti félags bókaútgefenda í Þýskalandi, Jürgen Boos, framkvæmdarstjóri Bókasýningarinnar í Frankfurt, Petra Roth, borgarstjóri Frankfurt, Jörg-Uwe Hahn, staðgengill forsætisráðherra sambandsríkisins Hessen og Guido Westerwelle, utanríkisráðherra Þýskalands.

 Vinir okkar í Þýskalandi eiga ekki minnstan þátt í viðgangi íslenskra bókmennta á erlendri grundu í áranna rás,“ sagði Arnaldur Indriðason í ræðu sinni. „Þeir hafa sýnt þeim áhuga, gefið þær út og lesið. Og nú hafa þeir góðu vinir boðið okkur að vera heiðursgestir í þessari mestu bókaveislu heimsins svo að við getum fengið færi á að sýna að bókmenntir okkar eru vitnisburður um stærð hins smáa.“

Guðrún Eva sagði að skáldskapurinn væri ekki alltaf þægilegur. „Það er mikilvægt að hann eigi í góðvinasambandi við óþægilegan sannleika af öllu tagi. Mikilvægasta hlutverk bókmenntanna er að hreyfa við okkur og hræða okkur, hrista burt doðann, hrífa hugsunina upp á hærra plan, virkja fegurðarskynið og blása okkur í brjóst réttláta reiði, baráttu fyrir réttlætinu og ást til lífsins. Heimur skáldskaparins er ótakmarkaður og okkar hlutverk er að halda áfram að kanna hann og stækka. Og til þess erum við einmitt hingað saman komin.“

„Heiðurssætið sem Ísland skipar er viðurkenning sem við metum mikils,“ sagði Ólafur Ragnar Grímsson í ávarpi sínu. „Þetta er vináttuvottur sem við munum lengi hafa í minnum, bautasteinn helgaður þeim sem á fyrri öldum skráðu sögur á skinn og viðurkenning á gróskumikilli uppskeru skáldanna sem mótað hafa okkar tíma, hvatning ungum höfundum um að vera í glímunni við þá mælistiku sem heimurinn telur besta ávallt trúr sínu fólki.“

Að ræðuhöldum loknum lá leiðin í íslenska skálann, sem hefur vakið mikla athygli í Þýskalandi. Þar gefur að líta myndbandsportrett af Íslendingum sem lesa upp úr eftirlætisbókum sínum. Frá sviði heimilisbókasafna færa gestir sig svo yfir í vandaða 360 gráða kvikmyndarinnsetningu sem sýnir stórbrotið landslag og náttúrufyrirbæri Íslands með áhrifamiklum hætti. Gestum gefst í skálanum einnig sá kostur að hvíla sig á ys og þys bókasýningarinnar og hitta fólk í afslöppuðu „íslensku“ andrúmslofti.


Allar fréttir

Nanna Rögnvaldardóttir hlýtur Barnabókaverðlaun Guðrúnar Helgadóttur í ár - 4. september, 2025 Fréttir

Flóttinn á norðurhjarann fjallar um mæðgur sem þurfa að flýja erfiðar aðstæður og takast á við margar hindranir í leit sinni að betra lífi. Söguhetjan er stelpa sem í upphafi sögu er tólf ára gömul og sagan er alfarið sögð frá hennar sjónarhorni sem gerir lesendum auðveldara að setja sig í hennar spor. Sagan gerist undir lok 18. aldar í kjölfar Móðuharðindanna og margvíslegra erfiðleika af þeirra sökum.

Nánar

Ást, losti og dramatík eru þemu bókamessunnar í Gautaborg í ár - 1. september, 2025 Fréttir

Eiríkur Örn Norðdahl og Yrsa Sigurðardóttir taka þátt í viðburðum á bókamessunni í Gautaborg í ár.  Leikritun og leikritaskrif eru einnig í kastljósinu á hátíðinni og leikskáldin Birgir Jón Sigurðsson og Hrafnhildur Hagalín segja frá verkum sínum, sköpunarferli og íslenskri leikhúsmenningu. 

Nánar

Upplýsingar um allar íslenskar bækur á frönsku og sænsku aðgengilegar - 19. ágúst, 2025 Fréttir

Dr. Hanna Steinunn Þorleifsdóttir, fyrrum yfirmaður norrænu deildarinnar við háskólann í Caen í Frakklandi heldur úti athyglisverðum vef með upplýsingum um allar þýðingar sem komið hafa út á frönsku og  John Swedenmark þýðandi hefur haft veg og vanda af sambærilegum  sænskum vef samvinnu við íslenska sendiráðið í Stokkhólmi og fleiri.

Nánar

Allar fréttir