Punkturinn á meðal bestu bóka ársins

12. desember, 2011

„Óvæntur glaðningur frá Íslandi,“ segir bókmenntagagnrýnandi þýsku útvarpsrásarinnar WDR2, um þýðingu Punktur punktur komma strik í bókauppgjöri ársins. 

punkt punkt komma strich„Óvæntur glaðningur frá Íslandi,“ segir Antje Deistler, bókmenntagagnrýnandi þýsku útvarpsrásarinnar WDR2, um þýðingu bókarinnar Punktur punktur komma strik, eftir Pétur Gunnarsson, í bókauppgjöri ársins. Þar er Punkturinn efstur á blaði meðal bestu bóka ársins sem komu í Þýskalandi.

„Þessa litla og látlausa bók frá Íslandi kom mér mest á óvart á árinu,“ segir Deistler, sem fjallaði um bókina þegar hún kom út á þýsku síðasta sumar. „Það sem er svo heillandi og skemmtilegt við þessa skáldsögu er ekki það sem Pétur Gunnarsson segir frá, heldur hvernig hann segir frá. Bókin er full af myndum og samlíkingum sem hitta í mark og knöppum setningum sem maður gæti hengt fyrir ofan rúmið sitt ... Eina aðfinnslan við þennan skemmtilega og upplýsandi skotttúr um Ísland: Hann er of stuttur! Endalokin eru æsispennandi og ég varð svo furðu lostin að ég hafði sambandi við útgefandann og spurði hvort það kæmi ekki framhald. Svarið: Já, það verður framhald á sögunni. Þrjár bækur til viðbótar eru til um Andra og sú næsta mun koma út á þýsku líkaMér er mjög létt.

Þýsk þýðing Ég um mig frá mér til mín, Andrabókar númer tvö, er væntanleg næsta vor hjá bókaforlaginu Weidle.

 


Allar fréttir

Góður NordLit fundur í Helsinki - 26. janúar, 2026 Fréttir

Árlega fer fram sameiginlegur vinnufundur starfsfólks norrænu bókmenntamiðstöðvanna, til skiptis í höfuðborgum landanna, að þessu sinni í Helsinki.

Nánar

Barna- og ungmennabókahöfundar verða áberandi í erlendri kynningu - 12. janúar, 2026 Fréttir

Nýtt kynningarrit um íslenska barna- og ungmennabókahöfunda í vændum, þátttaka í barnabókamessunni í Bologna og aukinn stuðningur við þýðingar barna- og ungmennabóka á erlend mál. 

Nánar

Viðburðaríkt ár hjá Miðstöð íslenskra bókmennta - 8. janúar, 2026 Fréttir

Á árinu veitti Miðstöð íslenskra bókmennta 70 milljónir króna í styrki til bókaútgáfu, innlendra og erlendra þýðinga, ferðalaga höfunda og í nýræktarstyrki. Kynningarstarf erlendis var öflugt og einkenndist af bókamessum, fundahöldum með erlendum útgefendum og gjöfulu samstarfi með þýðendum og sendiráðum. 

Við bjóðum nýtt ár velkomið og hlökkum til komandi verkefna, enn fleiri bóka!

Nánar

Allar fréttir