Arnaldur Indriðason hlýtur spænsku RBA glæpasagnaverðlaunin

18. september, 2013

(premio RBA de novela negra). Íslenskar glæpasögur eru í mikilli sókn og eru nú þýddar á yfir 40 tungumál.

  • Arnaldur-Indridason

Arnaldur-IndridasonNýverið hlaut Arnaldur Indriðason hin virtu spænsku RBA glæpasagnaverðlaun, premio RBA de novela negra, fyrir væntanlega bók sína, Skuggasund, sem koma mun út samtímis á Íslandi og Spáni nú í haust. Þýðandi á spænsku er Fabio Teixido Benedi. Íslenska glæpasagan hefur verið í mikilli sókn síðustu ár, en þar er fremstur í flokki Arnaldur Indriðason sem þýddur hefur verið á um 40 tungumál. Nýverið náði sala á bókum Arnalds samtals 10 milljónum eintaka sem hlýtur að teljast fréttnæmt fyrir höfund sem skrifar á tungumáli jafn fárra og íslenskan er. Aðrir íslenskir glæpasagnahöfundar hafa ekki síður slegið í gegn erlendis; verk Yrsu Sigurðardóttur hafa verið þýdd á rúmlega 30 tungumál og verk Árna Þórarinssonar, Stefáns Mána og Viktors Arnars Ingólfssonar eru einnig fáanleg á fjölmörgum tungumálum þar á meðal frönsku, spænsku, ensku, dönsku og þýsku.

Umfjöllun Morgunblaðsins um þýðingar íslenskra glæpasagna: http://www.mbl.is/frettir/innlent/2013/09/15/glaepasaga_til_naesta_baejar/

Arnaldur Indriðason hlýtur premio RBA de novela negra (á spænsku): http://cultura.elpais.com/cultura/2013/09/12/actualidad/1378975542_617607.html


Allar fréttir

Nanna Rögnvaldardóttir hlýtur Barnabókaverðlaun Guðrúnar Helgadóttur í ár - 4. september, 2025 Fréttir

Flóttinn á norðurhjarann fjallar um mæðgur sem þurfa að flýja erfiðar aðstæður og takast á við margar hindranir í leit sinni að betra lífi. Söguhetjan er stelpa sem í upphafi sögu er tólf ára gömul og sagan er alfarið sögð frá hennar sjónarhorni sem gerir lesendum auðveldara að setja sig í hennar spor. Sagan gerist undir lok 18. aldar í kjölfar Móðuharðindanna og margvíslegra erfiðleika af þeirra sökum.

Nánar

Ást, losti og dramatík eru þemu bókamessunnar í Gautaborg í ár - 1. september, 2025 Fréttir

Eiríkur Örn Norðdahl og Yrsa Sigurðardóttir taka þátt í viðburðum á bókamessunni í Gautaborg í ár.  Leikritun og leikritaskrif eru einnig í kastljósinu á hátíðinni og leikskáldin Birgir Jón Sigurðsson og Hrafnhildur Hagalín segja frá verkum sínum, sköpunarferli og íslenskri leikhúsmenningu. 

Nánar

Upplýsingar um allar íslenskar bækur á frönsku og sænsku aðgengilegar - 19. ágúst, 2025 Fréttir

Dr. Hanna Steinunn Þorleifsdóttir, fyrrum yfirmaður norrænu deildarinnar við háskólann í Caen í Frakklandi heldur úti athyglisverðum vef með upplýsingum um allar þýðingar sem komið hafa út á frönsku og  John Swedenmark þýðandi hefur haft veg og vanda af sambærilegum  sænskum vef samvinnu við íslenska sendiráðið í Stokkhólmi og fleiri.

Nánar

Allar fréttir