ORT af orði

Málþing um ljóðaþýðingar í Norræna húsinu, miðvikudagurinn 9. október kl. 10-12.

4. október, 2013

Málþing um ljóðaþýðingar í Norræna húsinu, miðvikudagurinn 9. október kl. 10-12.

Hinn 9. október mun Norræna húsið vera gestgjafi pólsk-íslenska ljóðlistarverkefnisins ORT. Dagskráin er skipulögð í tengslum við Lestrarhátíð í Reykjavík sem að þessu sinni er helguð Reykjavíkur- og borgarljóðum. Málþing um ljóðaþýðingar í samstarfi ORT, Bókmenntaborgarinnar, Þýðingaseturs Háskóla Íslands og Norræna hússins mun fara fram kl. 10-12. Á dagskránni eru fimm stutt erindi um ljóðaþýðingar, þýðingar í vinnslu og einnig alþjóðleg ljóðaverkefni sem tengjast ljóðum og sérstaklega ljóðum í borg. Erindi verða flutt á ensku. Allir eru velkomnir.

DAGSKRÁ:

Jerzy Jarniewicz: Translator's Coming Out

Gauti Kristmannsson: Poetry in a Vacuum; Manfred Peter Hein's Poetry and Translations

Magnús Sigurðsson: The Poetry of Adelaide Crapsey in Icelandic

Sigurbjörg Þrastardóttir: Map of a Bookshop: Orienteering Poems in Nine Cities

Kristín Svava Tómasdóttir: On Translations by a Non-translator

Olga Holownia: ORT in a Word



Allar fréttir

Nanna Rögnvaldardóttir hlýtur Barnabókaverðlaun Guðrúnar Helgadóttur í ár - 4. september, 2025 Fréttir

Flóttinn á norðurhjarann fjallar um mæðgur sem þurfa að flýja erfiðar aðstæður og takast á við margar hindranir í leit sinni að betra lífi. Söguhetjan er stelpa sem í upphafi sögu er tólf ára gömul og sagan er alfarið sögð frá hennar sjónarhorni sem gerir lesendum auðveldara að setja sig í hennar spor. Sagan gerist undir lok 18. aldar í kjölfar Móðuharðindanna og margvíslegra erfiðleika af þeirra sökum.

Nánar

Ást, losti og dramatík eru þemu bókamessunnar í Gautaborg í ár - 1. september, 2025 Fréttir

Eiríkur Örn Norðdahl og Yrsa Sigurðardóttir taka þátt í viðburðum á bókamessunni í Gautaborg í ár.  Leikritun og leikritaskrif eru einnig í kastljósinu á hátíðinni og leikskáldin Birgir Jón Sigurðsson og Hrafnhildur Hagalín segja frá verkum sínum, sköpunarferli og íslenskri leikhúsmenningu. 

Nánar

Upplýsingar um allar íslenskar bækur á frönsku og sænsku aðgengilegar - 19. ágúst, 2025 Fréttir

Dr. Hanna Steinunn Þorleifsdóttir, fyrrum yfirmaður norrænu deildarinnar við háskólann í Caen í Frakklandi heldur úti athyglisverðum vef með upplýsingum um allar þýðingar sem komið hafa út á frönsku og  John Swedenmark þýðandi hefur haft veg og vanda af sambærilegum  sænskum vef samvinnu við íslenska sendiráðið í Stokkhólmi og fleiri.

Nánar

Allar fréttir