Styrkir til þýðinga á íslensku; ferskar samtímabókmenntir, barna- og ungmennabækur og klassísk verk hljóta styrki

Miðstöð íslenskra bókmennta úthlutaði 24,2 milljón króna í 64 þýðingastyrki á árinu 2021. Í seinni úthlutun ársins voru 11,7 milljónir veittar til 28 væntanlegra þýðinga á íslensku en 43 umsóknir bárust.

3. janúar, 2022

Verk eftir höfundana Jean-Jacques Rousseau, Colson Whitehead, Virginiu Woolf, Rachel Cusk, Primo Levi, Sally Rooney og Mariönu Enriquez auk fjölda annarra hlutu styrki. 

Margvísleg verk hlutu styrki að þessu sinni og verða gefin út á komandi misserum hjá íslenskum forlögum. Verkin koma úr ýmsum áttum og eru þýdd úr ensku, frönsku, arabísku, spænsku, litháísku, þýsku, japönsku, ítölsku og pólsku.

Klassísk verk og ný samtímaverk, auk ljóðabóka, unglingabóka og myndríkra barnabóka eru meðal þeirra verka sem hljóta styrki. Að þessu sinni eru flest verkin þýdd úr ensku.

Játningar heimspekingsins Jean-Jacques Rousseau hlutu hæsta styrk að þessu sinni, 1,5 milljón króna. Ritið er meðal áhrifamestu rita heimsbókmenntanna og hafði mikil áhrif á þróun sjálfsævisögunnar sem bókmenntagrein. Verkið kemur út hjá Forlaginu í þýðingu Péturs Gunnarssonar og er þýtt úr frönsku.

Meðal verka sem hlutu þýðingastyrki í þessari úthlutun eru:

  • The Underground Railroad eftir Colson Whitehead. Þýðandi: Óskar Árnason. Útgefandi: Bjartur.
  • Sense and Sensibility eftir Jane Austen. Þýðandi: Silja Aðalsteinsdóttir. Útgefandi: Forlagið.
  • A Passage to India eftir E.M. Forster. Þýðandi: Hjalti Þorleifsson. Útgefandi: Ugla útgáfa.
  • Las cosas que perdimos en el fuego eftir Mariana Enríquez. Þýðandi: Jón Hallur Stefánsson. Útgefandi: Angústúra.
  • Scandar and the Unicorn Thief eftir A.F. Steadman. Þýðandi: Ingunn Snædal. Útgefandi: Benedikt bókaútgáfa.
  • Beautiful World, Where Are You eftir Sally Rooney. Þýðandi: Ingunn Snædal. Útgefandi: Benedikt bókaútgáfa.
  • Þroskasaga Haís Ibn Jaqzan eftir Ibn Túfaíl. Þýðandi: Eyjólfur Kjalar Emilsson. Útgefandi: Hið íslenska bókmenntafélag.
  • The Screaming Staircase eftir Jonathan Stroud. Þýðandi: Sólveig Sif Hreiðarsdóttir. Útgefandi: Kver bókaútgáfa.
  • Lietuviai prie Laptevų jūros eftir Dalia Grinkevičiūtė. Þýðendur: Geir Sigurðsson og Vilma Kinderyte. Útgefandi: Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum.
  • Der Reisende eftir Ulrich Alexander Boschwitz. Þýðandi: Elísa Björg Þorsteinsdóttir. Útgefandi: DIMMA.

Hægt er að nálgast heildarlista yfir styrkúthlutanir ársins 2021 hér og fyrri ára hér.




Allar fréttir

Barna- og ungmennabókahöfundar verða áberandi í erlendri kynningu - 12. janúar, 2026 Fréttir

Nýtt kynningarrit um íslenska barna- og ungmennabókahöfunda í vændum, þátttaka í barnabókamessunni í Bologna og aukinn stuðningur við þýðingar barna- og ungmennabóka á erlend mál. 

Nánar

Viðburðaríkt ár hjá Miðstöð íslenskra bókmennta - 8. janúar, 2026 Fréttir

Á árinu veitti Miðstöð íslenskra bókmennta 70 milljónir króna í styrki til bókaútgáfu, innlendra og erlendra þýðinga, ferðalaga höfunda og í nýræktarstyrki. Kynningarstarf erlendis var öflugt og einkenndist af bókamessum, fundahöldum með erlendum útgefendum og gjöfulu samstarfi með þýðendum og sendiráðum. 

Við bjóðum nýtt ár velkomið og hlökkum til komandi verkefna, enn fleiri bóka!

Nánar

24 styrkir veittir til þýðinga á íslensku í seinni úthlutun ársins - 5. janúar, 2026 Fréttir

Veittir voru 44 styrkir að upphæð 17,1 mkr í tveimur úthlutunum á árinu; 9 mkr í fyrri úthlutun ársins og 8,1mkr í þeirri síðari.

Nánar

Allar fréttir