Úthlutun til þýðinga á íslensku; 27 styrkir veittir í fyrri úthlutun ársins
Von er á þýðingum á verkum eftir höfundana R.F. Kuang, Atef Abu Saif, Nitu Prose, Annie Ernaux, Franz Kafka og fleiri.
Í fyrri úthlutun ársins 2024 bárust 37 umsóknir til þýðinga á íslensku. Veittir voru 27 styrkir að upphæð 8,8 millj. kr. Seinni úthlutun ársins fer fram í nóvember.
-
Atef Abu Saif, R.F. Kuang, Shelby Van Pelt, Aldulrazak Gurnah, Alice Oseman, Gabriel García Marquez, Kathryn Hughes og J.R.R. Tolkien eru meðal höfunda sem verða þýddir.
Styrkir til þýðinga á íslensku eru veittir til að þýða mikilvæg verk úr samtímanum, erlendar fagurbókmenntir og fræðirit. Einnig eru veittir styrkir til þýddra vandaðra, myndríkra bóka fyrir börn og ungmenni.
Í þessari fyrri úthlutun ársins voru 27 styrkir veittir, þar af 4 myndríkar bækur fyrir börn og ungmenni.
Um er að ræða verk héðan og þaðan, bæði samtímverk sem og klassískar heimsbókmenntir. Þýtt er úr ensku, frönsku, ungversku, þýsku, spænsku og forngrísku og meðal þýðenda eru Ingunn Snædal, Jón Hallur Stefánsson, Þórhildur Ólafsdóttir, Bjarni Jónsson og Helga Soffía Einarsdóttir.
Meðal styrktra verka eru:
Don´t Look Left. Diary of Genocide eftir Atef Abu Saif. Þýðandi: Bjarni Jónsson. Útgefandi: Angústúra
Remarkably Bright Creatures eftir Shelby Van Pelt. Þýðandi: Nanna B. Þórsdóttir. Útgefandi: Forlagið
Yellowface eftir R.F. Kuang. Þýðandi: Ingunn Snædal. Útgefandi: Drápa
The Mystery Guest eftir Nita Prose. Þýðandi: Magnea J. Matthíasdóttir. Útgefandi: Forlagið
The Tokyo-Montana Express eftir Richard Brautigan. Þýðandi: Þórður Snævar Jónsson. Útgefandi: Ugla útgáfa
The Hobbit, or There and Back Again eftir J.R.R. Tolkien. Þýðandi: Sólveig Sif Hreiðarsdóttir. Útgefandi: Kver bókaútgáfa
Zum Ewigen Frieden eftir Immanuel Kant. Þýðandi: Egill Arnarson. Útgefandi: Hið íslenska bókmenntafélag
Gender Queer eftir Maia Kobabe. Þýðandi: Elías Rúni og Mars M. Proppé. Útgefandi: Salka
Splendeurs et miséres des courtisanes eftir Honoré de Balzac. Þýðandi: Sigurjón Björnsson. Útgefandi: Skrudda