Auður Ava tilnefnd til franskra bókmenntaverðlauna

3. ágúst, 2012

Óútkomin frönsk þýðing skáldsögunnar Rigning í nóvember eftir Auði Övu Ólafsdóttur var nýverið tilnefnd til bókmenntaverðlaunanna Prix du Roman Fnac.

Auður Ava ÓlafsdóttirFrönsk þýðing skáldsögunnar Rigning í nóvember eftir Auði Övu Ólafsdóttur var nýverið tilnefnd til bókmenntaverðlaunanna Prix du Roman Fnac, sem franska bókabúðakeðjan Fnac veitir árlega. Franskur titill bókarinnar er L'embellie og þýðandi er Catherine Eyjólfsson.

Bókin er enn ekki komin út en verður fáanleg í frönskum bókabúðum í haust. Átta hundruð manna dómnefnd fékk kynningarútgáfu í hendurnar og valdi hana sem eina af 30 mest spennandi bókum sem koma út þar í landi í haust. Tæplega 700 titlar koma út í Frakklandi á haustmánuðum og mun tilnefningin vafalítið vekja athygli á bókinni, með tilheyrandi umfjöllun í frönskum miðlum.

Þetta er í annað skiptið sem skáldsaga eftir Auði Övu hlýtur tilnefningu til verðlaunanna, en frönsk þýðing Afleggjarans, sem kom út árið 2010, náði einnig inn á þennan eftirsótta lista tilnefndra bóka það ár. Skáldsagan hlaut gríðarmikla umfjöllun í fjölmiðlum og var kölluð „Bókmenntauppgötvun ársins“. Bókin hlaut verðlaun samtaka bókaverslana í Frakklandi sem besta evrópska skáldsagan 2010, auk fjölda tilnefninga til annarra verðlauna.

Ný skáldsaga frá Auði er væntanleg í haust hjá bókaforlaginu Bjarti.


Allar fréttir

Góður NordLit fundur í Helsinki - 26. janúar, 2026 Fréttir

Árlega fer fram sameiginlegur vinnufundur starfsfólks norrænu bókmenntamiðstöðvanna, til skiptis í höfuðborgum landanna, að þessu sinni í Helsinki.

Nánar

Barna- og ungmennabókahöfundar verða áberandi í erlendri kynningu - 12. janúar, 2026 Fréttir

Nýtt kynningarrit um íslenska barna- og ungmennabókahöfunda í vændum, þátttaka í barnabókamessunni í Bologna og aukinn stuðningur við þýðingar barna- og ungmennabóka á erlend mál. 

Nánar

Viðburðaríkt ár hjá Miðstöð íslenskra bókmennta - 8. janúar, 2026 Fréttir

Á árinu veitti Miðstöð íslenskra bókmennta 70 milljónir króna í styrki til bókaútgáfu, innlendra og erlendra þýðinga, ferðalaga höfunda og í nýræktarstyrki. Kynningarstarf erlendis var öflugt og einkenndist af bókamessum, fundahöldum með erlendum útgefendum og gjöfulu samstarfi með þýðendum og sendiráðum. 

Við bjóðum nýtt ár velkomið og hlökkum til komandi verkefna, enn fleiri bóka!

Nánar

Allar fréttir