Alþjóðlegt þýðendaþing haldið dagana 29. og 30. apríl í Veröld, húsi Vigdísar. Nítján þýðendur frá ellefu málsvæðum taka þátt í þinginu

Með þýðendaþinginu vill Miðstöð íslenskra bókmennta efla og treysta tengslin við starfandi þýðendur á erlend tungumál, sýna í verki hve mikils metin þeirra vinna er og bjóða nýja þýðendur til leiks.

29. apríl, 2019 Fréttir

  • Verold

Vinsældir íslenskra bókmennta eru miklar og fara vaxandi víða um heim, sem marka má meðal annars á því að þýðingar á erlend tungumál hafa nær þrefaldast á síðustu tíu árum og umsóknum um þýðingastyrki til Miðstövar íslenskra bókmennta fjölgað í samræmi við það.

Markmið Miðstöðvar íslenskra bókmennta með þýðendaþingi hér á landi er að efla og treysta tengslin við starfandi þýðendur á erlend tungumál og sýna í verki hve mikils metin þeirra vinna er, en þýðendur bókmennta á erlend mál eru öflugir sendiherrar bókmenntanna og auka hróður þeirra um allan heim. 

Aðstandendur þingsins vilja jafnframt hvetja nýja og upprennandi þýðendur til dáða og auðvelda öllum þátttakendum að komast í snertingu við íslenskan bókaheim og menningu á líðandi stund.

19 þýðendum, sem þýða úr íslensku á 11 mismunandi tungumál, hefur verið boðin þátttaka í þinginu. Um helmingur hópsins er búsettur hér á landi og helmingur kemur að utan. Tungumál þátttakenda eru: pólska, tékkneska, norska, sænska, danska, enska, rússneska, lettneska, eistneska, ítalska og spænska. 

Dagskrá þingsins verður fjölbreytt, í formi fyrirlestra og vinnustofa sem fram fara í Veröld - húsi Vigdísar og móttökum, vettvangsheimsóknum, fundum með höfundum, sérfræðingum, útgefendum og fleiru. 

Þingið er haldið í beinu framhaldi af Bókmenntahátíð í Reykjavík 2019. Á hátíðinni verður m.a. fjallað um pólskar bókmenntir á dagskrá sem fer fram í Menningarhúsinu Gerðubergi í samstarfi við Borgarbókasafnið. Þar flytur Jacek Godek þýðandi erindi um íslenskar bókmenntir í pólskum þýðingum, en Jacek verður meðal þátttakenda í þýðendaþinginu. 

Föstudaginn 26. apríl afhendir forseti Íslands Orðstír, heiðursviðurkenningu þýðenda af íslensku á erlend mál, og er það í 3. sinn sem hann er veittur, en það er gert í tengslum við Bókmenntahátíð annað hvert ár. Þar fá tveir þýðendur viðurkenningu fyrir ötult starf.

Að Orðstír standa Miðstöð íslenskra bókmennta, embætti forseta Íslands, Íslandsstofa, Bandalag þýðenda og túlka, og  Bókmenntahátíð í Reykjavík. Dagskrá með Orðstírshöfunum í ár verður í Veröld, húsi Vigdísar, sunnudaginn 28. apríl og verður sú dagskrá brú yfir í þýðendaþing Miðstöðvar íslenskra bókmennta sem hefst eins og fyrr segir mánudaginn 29. apríl.

Þetta er í þriðja skipti sem þýðendaþing er haldið hér á landi fyrir þýðendur íslenskra bókmennta á ýmis erlend mál samtímis, fyrsta þingið var haldið árið 2009 í aðdraganda heiðursþátttöku Íslands á bókasýningunni í Frankfurt, annað þing var haldið haustið 2017 og einnig hafa áður verið haldin norræn þýðendaþing.

Miðstöð íslenskra bókmennta hefur veg og vanda af undirbúningi og skipulagi þingsins. Styrktar- og samstarfsaðilar eru Reykjavík Bókmenntaborg UNESCO, Árnastofnun, Félag íslenskra bókaútgefenda, Bókmenntahátíð í Reykjavík, Rithöfundasamband Íslands, Bandalag þýðenda og túlka og Stofnun Vigdísar Finnbogadóttur í erlendum tungumálum.

 


Allar fréttir

Barna- og ungmennabókasjóðurinn Auður. Úthlutað í fyrsta sinn! - 22. maí, 2019 Fréttir

Alls hlutu 20 verk styrki að þessu sinni; langar textabækur fyrir ungmenni, myndríkar smábarnabækur og allt þar á milli. 

Nánar

Úthlutun útgáfustyrkja Miðstöðvar íslenskra bókmennta 2019 - 17. maí, 2019 Fréttir

Meðal þeirra 43 verka sem hljóta úgáfustyrki í ár eru Fjörmeti - tínsla, verkun og matreiðsla matþörunga, Sumardvöl barna í sveit, Reykholt í ljósi fornleifanna, rafræn þýsk orðabók, Smásögur heimsins IV - Afríka og Hulda Hákon.

Nánar

Eva Rún Snorradóttir hlýtur Maístjörnuna fyrir ljóðabók sína Fræ sem frjóvga myrkrið - 22. maí, 2019 Fréttir

Rithöfundasamband Íslands og Landsbókasafn Íslands – Háskólabókasafn veita verðlaunin fyrir ljóðabók sem kom út á árinu 2018. 

Nánar

Allar fréttir