Bókmenntagrein
Þýðendur á erlend mál
- Albanska
- Amharíska
- Arabíska
- Armenska
- Aserska
- Búlgarska
- Danska
- Eistneska
- Enska
- Esperanto
- Finnska
- Franska
- Færeyska
- Galisíska
- Georgíska
- Gríska
- Grænlenska
- Hebreska
- Hollenska
- Hvítrússneska
- Ítalska
- Japanska
- Katalónska
- Kínverska
- Kóreska
- Króatíska
- Lettneska
- Litháíska
- Makedónska
- Norska
- Portúgalska
- Portúgalska (brasilísk)
- Pólska
- Rúmenska
- Rússneska
- Serbneska
- Slóvakíska
- Slóvenska
- Spænska
- Sænska
- Taílenska
- Tékkneska
- Tyrkneska
- Ungverska
- Úkraínska
- Þýska
Höfundar
Jónína Leósdóttir
Jónína Leósdóttir studied modern languages and Latin at college, attended Essex University and graduated from The University of Iceland with a BA-degree in English and Literature. Her latest work is the Edda crime series – about the retired Edda who refuses to succumb to the boredom of retirement and instead finds herself involved in solving crime time and again. Unforgettable characters that you will wish were your best friends.
Works in translation
- Bara ef … (If Only ...) 2016
Germany/Austria/Switzerland (Kiepenheuer & Witsch) transl. Tina Flecken
- Upp á líf og dauða (A Matter of Life and Death) 2016
Hungary (Pozsonyi Pagony) transl. Dunajcsik Mátyás
- Við Jóhanna (Johanna and I) 2014
Denmark (Turbine) transl. Nanna Kalkar
- Allt fínt – en þú? (Just Fine – And You?) 2011
Germany/Austria/Switzerland (Kiepenheuer & Witsch) transl. Tina Flecken