Öllum ráðum beitt til að draga úr áhrifum heimsfaraldurs á íslenska bókmenningu

1. september, 2020 Fréttir

Þar má nefna aukaúthlutun í maí, styrki til þátttöku í rafrænum viðburðum í stað ferða á viðburði erlendis, átak í þýðingum á erlend mál og samstarf Miðstöðvar íslenskra bókmennta við fjölda aðila og stofnana um kynningu íslenskra bókmennta og höfunda.

  • Baekur-i-hillu

Til að draga úr áhrifum heimsfaraldursins á íslenska bókmenningu; rithöfunda, útgefendur og þýðendur hefur Miðstöð íslenskra bókmennta gripið til ýmissa ráða frá því í mars á þessu ári.

Sérstök úthlutun vegna átaksverkefnis stjórnvalda 

Fyrst ber að nefna að í maí á þessu ári var sérstök úthlutun Miðstöðvar íslenskra bókmennta, vegna átaksverkefnis stjórnvalda í kjölfar heimsfaraldurs kórónuveiru. Alls bárust 257 umsóknir um styrki frá um 200 umsækjendum og var 36 milljónum króna veitt til 45 verkefna af margvíslegum toga. Meðal styrktra verkefna voru ýmiskonar ritstörf, útgáfa, þýðingar, hlaðvörp, bókmenntaviðburðir, vefir, hljóðbókagerð, ritsmiðjur, námskeiðahald og fleira.

Ferðastyrkir nú einnig vegna rafrænna viðburða

Þá er að nefna breytta tilhögun á ferðastyrkjum höfunda þegar ferðalög liggja að mestu niðri og mörgum bókamessum aflýst, en höfundar og skipuleggjendur viðburða erlendis geta nú sótt um og fengið styrki til þátttöku í rafrænum viðburðum, en allnokkrir slíkir viðburðir hafa farið fram á liðnum mánuðum og fleiri í farvatninu. Þessi tilhögun verður endurskoðuð og metin reglulega með tilliti til ástandsins og breytinga á því.

Norrænir þýðingastyrkir hærri í ár

Í samstarfi við norrænar systurstofnanir Miðstöðvarinnar var í vor efnt til sérstaks átaks í þýðingum á erlend mál og styrkhlutfall þeirra hækkað tímabundið. Það  hefur skilað sér í mikilli fjölgun umsókna um þýðingastyrki sem gefur tilefni til bjartsýni um útgáfu íslenskra og norrænna bóka erlendis á næstu misserum. 

Meira fé veitt í Auði, barnabókasjóð

Nú er í annað sinn veitt úr sjóðnum sem er ætlað að styrkja útgáfu vandaðra barna- og ungmennabóka sem skrifaðar eru á íslensku. Alls hlutu 32 verk styrki að þessu sinni og nam heildarstyrkupphæð 10 milljónum króna sem er töluverð hækkun frá í fyrra þegar 7 milljónum króna var úthlutað til 20 verkefna.

Myndbönd og höfundasíða 

Unnið er að gerð myndbanda um íslenska höfunda og bókmenntir á nokkrum tungumálum. Einnig er í bígerð er sérstakur höfundavefur sem kynntur verður betur innan skamms og fleira sem nýtist vel í kynningu á íslenskum höfundum og verkum erlendis.

Þýðendavefur

Jafnframt má nefna þýðendavef Miðstöðvar íslenskra bókmennta með gagnlegum upplýsingum um þýðendur úr íslensku á erlendar tungur, en hann hefur reynst erlendum útgefendum vel í leit þeirra að þýðendum bóka sem þeir vilja gefa út á sínu tungumáli.

Gott samstarf 

Miðstöð íslenskra bókmennta er í góðu samstarfi við Íslandsstofu og sendiráð Íslands um leiðir til að vekja athygli á íslenskum höfundum og verkum þeirra víða um heim og þegar eru nokkrir spennandi viðburðir á döfinni hjá nokkrum sendiráðum, sem kynntir verða betur innan tíðar. 


Allar fréttir

Alþjóðlegar bókmenntahátíðir og viðburðir á döfinni í raun- og rafheimum með þátttöku íslenskra höfunda - 10. september, 2020 Fréttir

Vegna ástandsins í heiminum hefur fjölda bókamessa, bókmenntaviðburða, upplestra og útgáfuhófa um allan heim verið frestað eða fellt niður. Þó verða allmargir viðburðir haldnir í raunheimum á næstunni á meðan aðrir fara fram með rafrænum hætti.

Nánar

Yfir 50 íslenskar bækur gefnar út á þýsku þessi misserin - 2. september, 2020 Fréttir

Höfundar frá Íslandi eru alla jafna tíðir gestir á bókmenntaviðburðum víða um Þýskaland. Yfir 50 bækur hafa verið þýddar úr íslensku á þýsku og komið út, eða eru væntanlegar, í Þýskalandi, Austurríki og Sviss á liðnum þremur árum.

Nánar

Allar fréttir