Þýðendur á erlend mál

Hér neðar er listi yfir þýðendur íslenskra bókmennta á fjölmörg erlend tungumál.

Fleira tengt þýðendum:

- Orðstír, heiðursviðurkenning þýðenda

- Þýðendaþing í Reykjavík

- Viðtöl við þýðendur á erlend mál


Þýðendur

Keneva Kunz

English Enska

University of Manitoba, Canada, BA (Hons) 1975, MA 1977, Icelandic and linguistics

Københavns universitet (University of Copenhagen), PhD 1991, English and Applied Linguistics

Managing director/translator, Scriptorium ehf. since 1996, with interruptions

Editor, translator and director of language services, Landsbanki Íslands hf., 2004-2008

Editor, Nordregio, Nordic centre for spatial planning and regional development, Stockholm, 1998-2000

Translator and editor, Leifur Eiríksson Publishers, Reykjavík, for Sagas of Icelanders

Director, Institute of Foreign Languages, University of Iceland, 1993-1995

Adjudicator for the Ministry of Justice in awarding certification to translators in 1996, 1997, 2002, 2006

Editor for the World Health Organisation WHO, European Office, in Copenhagen, 1992-1997

Special revisor of Icelandic translations of EU legislation in Brussels, for the Agreement on a European Economic Area


Selected Translations

  • Childhood, Youth and Upbringing in the Age of Absolutism: an exercise in socio-historic analysis by Loftur Guttormsson, University of Iceland 2017.
  • Where the Winds Dwell by Böðvar Guðmundsson (Turnstone Press: Winnipeg, October 2000), nominated for the Canadian John Glasscoe Translation Prize
  • Travelling Passions. The Hidden Life of Vilhjálmur Stefánsson, by Gísli Pálsson. (2005)
  • Laxdæla saga, Heiðarvíga saga, the Vinland Sagas in the Complete Sagas of Icelanders (Leifur Eiríksson: Reykjavík 1997)
  • Laxdæla Saga, Grænlendinga Saga, Eiríks saga Rauða, in Sagas of Icelanders (Penguin: Harmondsworth, 2000)
  • Essay on the Eruptions (book-length 18th-century work on catastrophic eruptions in Iceland), pub. by Assoc. of Icelandic Geologists (University of Iceland Press: Reykjavík 1998).

Contact