Þýðendasíða

Hér má finna þýðendur íslenskra bókmennta á fjölmörg erlend tungumál, upplýsingar um þá og þýðingar þeirra.

- Orðstír, heiðursviðurkenning þýðenda

- Þýðendaþing í Reykjavík

- Viðtöl við þýðendur á erlend mál


Þýðendur

Martina Kašparová - Czech Tékkneska

Martina works as a freelance translator of Icelandic and Swedish literature and movies into her mother tongue – Czech. She completed a MA degree in Translation Studies (German/Czech) and Swedish Philology at the Charles University in Prague and a BA in Icelandic as a Second Language at the University of Iceland. She has specialized in literary and audiovisual translation and worked as a translator and proof-reader for various publishing houses and film production companies in the Czech Republic. For over a decade, she was also working as a project manager at the Nordic culture centre Scandinavian House in Prague.

Selected translations:

  • Sigrún Pálsdóttir: Delluferðin (Neuvěřitelná cesta, Větrné mlýny: 2024.)
  • Sigríður Hagalín Björnsdóttir: Eldarnir. Ástin og aðrar hamfarir (Ohně. Láska a jiné katastrofy, Argo: 2022.)
  • Halldóra Thoroddsen: Tvöfalt gler (Dvojité sklo, Větrné mlýny: 2022.)
  • Halldór Armand: Aftur og aftur (Zas a zas, Beta-Dobrovský: 2020.)
  • Ragnar Jónasson: Snjóblinda (Sněžná slepota, XYZ: 2019.), Þorpið (Komunita. XYZ: 2020.), Mistur (Mlha, XYZ: 2022.)
  • Hildur Knútsdóttir: Vetrarfrí & Vetrarhörkur (Krvavá zima, Práh: 2018.)
  • Kristín Ragna Gunnarsdóttir: Úlfur og Edda: Dýrgripurinn (Úlf a Edda: Ukradený klenot, Barrister & Principal: 2018.)
  • Auður Ava Ólafsdóttir: Rigning í nóvember (Listopadoví motýli, Plus: 2017.), Ör (Nad propastí byla tma, Plus: 2018.), Dýralíf (Matka světla, Plus: 2021.)
  • Sjón: Argóarflísin (Múza z lodi Argó, dybbuk: 2016.)

Contact