Þýðendur á erlend mál
- Albanska
- Amharíska
- Arabíska
- Armenska
- Aserska
- Búlgarska
- Danska
- Eistneska
- Enska
- Esperanto
- Finnska
- Franska
- Færeyska
- Galisíska
- Georgíska
- Gríska
- Grænlenska
- Hebreska
- Hollenska
- Hvítrússneska
- Ítalska
- Japanska
- Katalónska
- Kínverska
- Kóreska
- Króatíska
- Lettneska
- Litháíska
- Makedónska
- Norska
- Portúgalska
- Portúgalska (brasilísk)
- Pólska
- Rúmenska
- Rússneska
- Serbneska
- Slóvakíska
- Slóvenska
- Spænska
- Sænska
- Taílenska
- Tékkneska
- Tyrkneska
- Ungverska
- Úkraínska
- Þýska
Þýðendur
Tatjana Latinović
Tatjana Latinović has lived in Iceland since 1994. She holds degrees in English and German languages and literature from Croatia and Icelandic and literature at the University of Iceland. She is a VP of Intellectual Property at Embla Medical, international medical device company headquartered in Iceland. Over the years, she has served on various boards and committees related to science and innovation.
Tatjana has been a human rights activist, focusing on feminist and immigrant issues, ever since she moved to Iceland. She is the current President of Icelandic Women‘s Rights Association, the first immigrant to be elected chair of IWRA since its founding in 1907.
Selected Translations
Translator of Icelandic literature from Icelandic to Croatian and Serbian.
Published works in Serbian:
- Skugga-Baldur, Sjón (Ptičje mleko). Geopoetika, Belgrade 2005.
- Mýrin, Arnaldur Indriðason (Močvara). Booka, Belgrade 2013.
- Grafarþögn, Arnaldur Indriðason (Grobna tišina). Booka, Belgrade 2014.
- Jarðnæði, Oddný Eir Ævarsdóttir (Prostori). Heliks, Smederevo 2017.
- Skáldsaga um Jón, Ófeigur Sigurðsson (Priča o Jonu). Heliks, Smederevo 2017.
- Röddin, Arnaldur Indriðason (Glas anđela). Booka, Belgrade 2017.
- Tvöfalt gler, Halldóra Thoroddsen (Dvostruko staklo). Heliks, Smederevo 2019.
- Milli trjánna, Gyrðir Elíasson (Među drvećem). Heliks, Smederevo 2020.
- · Fiskarnir hafa enga fætur, Jón Kalman Stefánsson (Ribe nemaju noge). Heliks, Smederevo 2021.
- · Ör, Auður Ava Ólafsdótir (Hotel Tišina). Odiseja, Belgrade, 2022.
- · Ungfrú Ísland, Auður Ava Ólafsdótir (Mis Islanda). Heliks, Smederevo 2022.
Published works in Croatian
- Heimsskautasirkus, Sigurbjörg Þrastardóttir (Polarni cirkus). Versopolis for Goranovo Proljeće Festival, Croatia, 2015.
- Skugga-Baldur, Sjón (Plava lisica). v/b/z Zagreb, 2016.
- Englar alheimsins, Einar Már Guðmundsson (Svemirski anđeli). Hena, Zagreb, 2019.
- Ör, Auður Ava Ólafsdótir (Hotel Tišina). Sandorf, Zagreb, 2020.
- Mánasteinn: drengurinn sem aldrei var til, Sjón (Kameni dječak). v/b/z Zagreb, 2023
Unpublished works (but presented in literary and poetry gatherings in Serbia, Croatia, Montenegro and Bosnia Herzegovina) of works of Icelandic authors Andri Snær Magnason, Sigurbjörg Þrastardóttir, Bjarni Bjarnason og Huldar Breiðfjörð.
Vanja Veršić
Vanja holds an MA in English and Swedish from the University of Zagreb, Croatia and a BA in Icelandic as a Second Language from the University of Iceland. She works as a freelance translator, translating literature and various technical texts into her mother tongue, Croatian.
Selected Translations
- Um tímann og vatnið, Andri Snær Magnason (Planetopija, 2021)
- Sogið, Yrsa Sigurðardóttir (Znanje, 2021)
- Sagan af bláa hnettinum, Andri Snær Magnason (Znanje, 2020)
- DNA, Yrsa Sigurðardóttir (Znanje, 2020)