Þýðendur á erlend mál
- Albanska
- Amharíska
- Arabíska
- Armenska
- Aserska
- Búlgarska
- Danska
- Eistneska
- Enska
- Esperanto
- Finnska
- Franska
- Færeyska
- Galisíska
- Georgíska
- Gríska
- Grænlenska
- Hebreska
- Hollenska
- Hvítrússneska
- Ítalska
- Japanska
- Katalónska
- Kínverska
- Kóreska
- Króatíska
- Lettneska
- Litháíska
- Makedónska
- Norska
- Portúgalska
- Portúgalska (brasilísk)
- Pólska
- Rúmenska
- Rússneska
- Serbneska
- Slóvakíska
- Slóvenska
- Spænska
- Sænska
- Taílenska
- Tékkneska
- Tyrkneska
- Ungverska
- Úkraínska
- Þýska
Þýðendur
Betty Wahl
Selected Translations
- Sjón: Schattenfuchs (Skugga-Baldur). S. Fischer, Frankfurt, 2007.
- Sjón: Das Gleißen der Nacht (Rökkurbýsnir). S. Fischer, Frankfurt, 2011.
- Indriði G. Þorsteinsson: Taxi 79 ab Station. Transit Verlag, Berlin 2011.
- Die Isländersagas (Nýþýðing yfir á þýsku; í fimm bindum). Fischer, Frankfurt 2011.
- Gyrðir Elíasson: Am Sandfluss (Sandárbókin); Walde und Graf, Zürich 2011.
- Gyrðir Elíasson: Zwischen den Bäumen (Milli trjánna). Smásögur. In: Neue Rundschau 2/2012; S. Fischer, Frankfurt, 2012 (brot).
- Eiríkur Örn Norðdahl: Böse (Illska). Tropen, Stuttgart 2014 (ásamt T. Flecken)
- Jón Gnarr: Indianer und Pirat. Kindheit eines begabten Störenfrieds. (Indjáninn/Sjóræninginn) Tropen, Stuttgart 2015 (ásamt Tina Flecken).
- Sjón: Der Junge, den es nicht gab (Mánasteinn. Drengurinn sem aldrei var til), Fischer, Frankfurt, 2015.
- Einar Már Guðmundsson: Isländische Könige (Íslenskir kóngar). btb Verlag, München 2016.
- Sjón: Bewegliche Berge. (Gráspörvar og ígulker) ljóðasafn; þýðing: Tina Flecken með nokkrum þýðingum eftir Betty Wahl. Edition Rugerup, Berlin, 2018.
- Sjón: CoDex1962 (Þríleikur: Augu þín sáu mig; Með titrandi tár; Ég er sofandi hurð); Fischer Verlag, Frankfurt, 2020.
Jón R. Hjálmarsson: 25 Isländische Volkssagen (Þjóðsögur við þjóðveginn). Forlagið, Reykjavík, væntanleg sumar 2024.
Gesamtausgabe der Isländersagas auf deutsch (samvinna); Saga forlag, Reykjavík. væntanleg 2025.