Þýðendur á erlend mál

Hér má finna þýðendur íslenskra bókmennta á fjölmörg erlend tungumál, upplýsingar um þá og þýðingar þeirra.

- Orðstír, heiðursviðurkenning þýðenda

- Þýðendaþing í Reykjavík

- Viðtöl við þýðendur á erlend mál


Þýðendur

Jean-Christophe Salaün - Franska French

After having completed a B.A. in English studies in Caen, Normandy, Jean-Christophe Salaün moved to Iceland where he entered the program of Icelandic as a second language at the University of Iceland. He later joined the masters-level program in translation studies there and graduated in 2012. Having lived in Reykjavík for six years, he moved back to France and signed his first translation contract for the novel The Woman at 1000° by Hallgrímur Helgason, which earned him the Pierre-François Caillé Prize for Translation in 2014. He has since translated over fifteen books for a variety of publishing companies in France and other French-speaking countries. In addition to his translation works, Jean-Christophe Salaün has been participating in an online dictionary project lead by the University of Iceland, as well as teaching Icelandic and literature at the University of Caen in Normandy.


Selected Translations

  • Hallgrímur Helgason, La Femme à 1000° (ísl. Konan við 1000°), Presses de la Cité, 2013

  • Auður Jónsdóttir, Tourner la page (ísl. Ósjálfrátt), Presses de la Cité, 2015
  • Soffía Bjarnadóttir, J'ai toujours ton coeur avec moi (ísl. Segulskekkja), Zulma, 2016
  • Lilja Sigurðardóttir, Piégée (ísl. Gildran), Métailié, 2017
  • Dagur Hjartarson, La Dernière déclaration d'amour (ísl. Síðasta ástarjátningin), La Peuplade, 2019

 

Contact

Eric Boury - Franska French

Eric Boury studied English and Scandinavian languages at the University of Caen, Normandy. He rapidly decided to specialize in the Icelandic language, culture and literature. He spent three years in Iceland, working on a farm, as a postman and in a hotel. Back to France, he became an English and French teacher in a vocational school for 22 years, but decided six years ago to resign from that position and devote himself entirely to translating Icelandic literature, an activity which he has now practiced for 18 years. Eric received The award Orðstír in 2017, an honorary award for translations of Icelandic literature to a foreign language.


Selected Translations

He has translated about 50 books from various Icelandic writers into French: Arnaldur Indriðason, Árni Þórarinsson, Kristín Ómarsdóttir, Hallgrímur Helgason, Jón Kalman Stefánsson, Steinunn Jóhannesdóttir, Sjón, Einar Már Guðmundsson, Stefán Máni, Guðmundur Andri Thorsson, Sigríður Hagalín Björnsdóttir, Eiríkur Örn Norðdahl, Guðbergur Bergsson & Jón Hallur Stefánsson.

 

See here for all translations.

 

http://ericboury.blogspot.com


Contact

Catherine Eyjólfsson - Franska French

French-born Catherine Eyjólfsson studied English, German and Icelandic languages at Sorbonne University in Paris where she obtained the CAPES degree

of High-School Teacher of foreign languages. After several years of teaching in high-schools, and after having married an Icelander, she moved to Iceland with her family.

 

She has been teaching at the University of Iceland, but mostly at Hamrahlíð High School as a French teacher for nearly twenty years before taking part in the elaboration of the French-Icelandic dictionary, together with a team of seven colleagues.

Since 1990, she has devoted her time and energies to the translation into French of various Icelandic literary works which she highly appreciates and wishes to convey to her fellow French countrymen and readers.


Selected Translations

  • L'Aile du cygne by Guðbergur Bergsson (Gallimard - 1991)
  • Les Anges de l'Univers  by Einar Már Guðmundsson (Flammarion - 1998)
  • Three books by Guðrún Eva Minervudóttir e.g. Le Créateur, (Autrement- 2014)
  • Four novels by Steinunn Sigurðardóttir, e.g. Le Cheval Soleil and Maîtresses Femmes (Héloïse d'Ormesson 2008 and 2017)
  • Un Locataire by Svava Jakobsdóttir (Tusitala - 2013)
  • La Lettre à Helga by Bergsveinn Birgisson (Zulma - 2013)
  • Five novels by Auður Ava Ólafsdóttir, e.g. Rosa Candida, l'Exception et Ör  (Zulma - 2010, 2014, 2017)
  • Two books by Gyrðir Elíasson : Les Excursions de l'Écureuil et Au Bord de la Sandá (La Peuplade 2018, 2019)

Contact